
Онлайн книга «Не может быть мертв»
Фокс изучил детали. — Да, похоже, револьверы разные, — согласился он. — Здесь сказано, что револьвер, из которого застрелили Вернала, был уничтожен. Она кивнула. — Так происходит со всем огнестрельным оружием, которое мы изымаем. — Она вручила ему третий листок. Это был детальный список оружия полицейских управлений Файфа и Тейсайда, предназначенного для переплавки. Список был совсем коротким. Револьвер, найденный на столе Алана Картера, должен был быть уничтожен в октябре 1984 года. Тот, что был найден около автомобиля Вернала, разделил ту же участь год спустя. — У вас есть документы на оба револьвера? — спросил Фокс. — Это всё, что мы смогли сделать, — извинилась Макфедзин, дуя на свой кофе. — Должно быть, они в какой-нибудь картотеке, — подал голос Пол. — В Национальной лаборатории баллистики в Глазго, например. Погребены где-то глубоко в архивах. — Значит, их происхождение вам неизвестно? Макфедзин покачала головой. — Револьвер в доме Алана Картера… Как вы думаете, как он туда попал? — Где-то между камерой хранения и плавильной печью он бесследно исчез. Фокс кивнул в знак согласия. — Такое уже случалось прежде? — У нас достаточно строгие правила на этот счёт — куча всевозможных квитанций и выписок… — Выходит, этот случай — нечто из ряда вон выходящее? — Фокс снова изучил распечатки. — Кто-то присвоил его, — предположил он. — Похоже. В смысле, его могли уронить или положить не туда… — Она заметила выражение его лица. — Хорошо, это маловероятно, — нехотя признала она. — Вам известно, кто конкретно за это отвечал? Кто непосредственно контролировал процесс уничтожения оружия? — Дальше, — сказала она, жестом показывая ему перевернуть последнюю распечатку. — Вот это да, — ахнул Фокс, потому что там было имя, которое он сразу узнал. Гэвин Уиллис. — И что? — с нетерпением спросила Макфедзин. Фокс постучал пальцем по листку. — Инспектор Уиллис, — объяснил он. — Алан Картер работал под его началом. Он купил его дом, когда Уиллис умер. — Это могло бы всё объяснить, — заметил Пол, разворачиваясь к ним лицом на вращающемся стуле. — Револьвер находился в доме. Картер нашёл пушку и присвоил её себе… — Делая более вероятной версию самоубийства, — добавила Макфедзин. — Или версию о том, что кто-то знал, где лежит револьвер, и спокойно им воспользовался, — возразил Фокс. — Разве не вы первая заметили, что с отпечатками что-то неладно? Она кивнула. — Первым делом мы проводим трасологическую экспертизу, — объяснила она, — потом сопоставляем диаметр ствола с калибром пули, чтобы знать уже наверняка. После этого устанавливаем его происхождение. — Долгое время им никто не пользовался, — продолжал Пол, — и за ним явно никто не ухаживал. — Ржавчина, — пояснила Макфедзин. — И нехватка смазки. — Неиспользованные патроны в барабане, — добавил Пол. — Им по меньшей мере лет сто. — Судя по найденным нами волокнам, его, по всей вероятности, хранили обёрнутым в тряпку. В обрывок обычной белой хлопчатобумажной ткани. — Значит, они должны были обыскать дом, чтобы найти эту ткань, — высказал предположение Фокс. — Так они и сделали — по нашему запросу. — Пока по нулям, — торопливо добавил Пол. — По нулям, — подтвердила Макфедзин. Фокс надул щёки и с шумом выпустил воздух. — И к какому же выводу вы пришли? — На самом деле я не очень в этом уверена, — призналась она. — У Пола есть версия, что кто-то принёс револьвер в дом, убил Алана Картера, потом приложил его пальцы к стволу в неудачной попытке сымитировать самоубийство… — Она запнулась. — Но? — с нетерпением спросил Фокс. — Но… Вы сами только что привели веские доводы в пользу того, что, возможно, револьвер всё это время находился в доме. — И у Алана Картера, надо полагать, были причины чего-то опасаться, — предположил Фокс. — И поэтому он держал оружие под боком. — Эта версия не работает, — сказал Пол, поднимаясь со стула и наливая себе ещё кофе. — Убитый сидел за столом. По характеру разбрызгивания крови мы установили, где он находился в тот момент, когда его застрелили. Если кто-то вырывает у вас из рук револьвер и наставляет его на вас… — Вряд ли вы останетесь сидеть к нему спиной, — согласился Фокс. Он на мгновение задумался. — А что, если кто-то наставляет на вас револьвер и приказывает вам садиться? Если он что-то хочет от вас, что-то, что находится на столе? Пол обдумал эту мысль и неторопливо кивнул. — Вы находите это для него, а потом он стреляет в вас? — Или вы отказываетесь, но он всё равно стреляет, — добавила Макфедзин. В комнате на мгновение воцарилась тишина. — Итак, вопрос на засыпку, — нарушил молчание Фокс, — был ли револьвер всё это время в доме, или кто-то принёс его в ночь убийства? — Я знаю, что в уголовном отделе кивают на племянника, — заметила Макфедзин. — Дескать, он знал, где что лежит в доме, и уж наверняка ему было известно, где Картер хранил револьвер. — Нельзя сказать, чтобы эти двое были по-настоящему близки, — возразил Фокс. — И если револьвер действительно хранился в доме, Картер ни словом об этом не обмолвился даже своему самому близкому другу. Так что там с исчезнувшей тканью? — Убийца забрал её с собой, — выдвинул версию Пол. — Если это был убийца, — поправила его Макфедзин. — Если это был убийца, — согласился ассистент и повернулся лицом к Фоксу. — И вот ещё что… Фиона совершенно права, утверждая, что не так уж много оружия исчезает бесследно, а сейчас, как мне кажется, такое вообще невозможно. — Но тогда, в то время? — нетерпеливо спросил Фокс. — Несколько стволов, в разное время всплывших в полиции, начали свою жизнь в армии. Тогда, в семидесятые, много чего — в том числе и взрывчатых веществ — бесследно исчезало из военных казарм и уходило гулять по стране. Большая часть предназначалась для Смутных времён [25] . — Для Северной Ирландии? — Члены вооружённых группировок нуждались в оружии. Оружие похищалось по их заказу. — К чему вы клоните? Пол пожал плечами. — Тот револьвер вполне мог предназначаться для Белфаста. |