
Онлайн книга «Не может быть мертв»
— Вы полагаете, ваш план с самого начала был обречён? — Ну конечно, а вы как думаете? В суде люди смеялись нам в лицо — сидя в общей галерее, они утирали глаза, когда мы во всех подробностях излагали им нашу тактику. Прокурор с пеной у рта доказывал, что всё было «тщательно спланировано», но мы со своей стороны заявили, что всё так называемое планирование свелось к паре-тройке вечерних попоек в пивнушке и нескольким ничего не значащим каракулям на обороте бумажной салфетки… — Это отчасти объясняет, почему никто из вас не получил реальный срок. — Нас даже не потрудились вытурить из университета — вот как «серьёзно» восприняли окружающие нашу эскападу. — Сегодня всё могло обернуться совсем иначе, — предположил Фокс. — Уж это наверняка. — Ваш университет находился в Стерлинге? — Эллиот кивнул, а потом поблагодарил официанта за принесённый заказ. К заказу прилагался и счёт, но телеведущий направил официанта к съёмочной группе. — Вы хоть иногда встречаетесь с кем-нибудь из прежних друзей? — поинтересовался Фокс. — Крайне редко. — И что, ни один из них не проявляет политической активности? — Политической активности? Вы хотите спросить, не замышляет ли он заговор с целью свержения правительства? Нет, ни один из них не проявляет прежней активности. — Он пил воду мелкими глотками, подавляя отрыжку. — Мы были молодыми дураками. Что называется, без царя в голове, инспектор. — Это правда? Вы сейчас не лукавите? — Вы что, хотите изобличить во мне революционера-подпольщика? Фокс не мог не улыбнуться в ответ на улыбку Эллиота. — Вовсе нет. Но вы человек публичный, это неплохой пиар для вас — попытаться умалить роль «боевого» прошлого, обратить всё в шутку, свести к «студенческим попойкам» в пабе… — Как знать, быть может, вы и правы. — Ведь в те времена всё было совсем по-другому. — Это да. — К тому же, насколько я могу судить, у спецподразделения «Чёрная жатва» были более чем серьёзные цели. Если вы хотели просто посмеяться, сомневаюсь, что они стали бы с вами церемониться. Эллиот немного потемнел лицом. — «Чёрная жатва» — это чересчур для меня. Даже тогда, — признался он. — И всё-таки вы посещали их собрания? — Ну да. Бывал пару раз. — Значит, вы были знакомы с Дональдом Макайвером? — Бедняга Дональд. В конечном счёте его всё-таки упекли за решётку. Даже умудрились признать невменяемым после того, как он напал на своего сокамерника. Сейчас он сидит в сумасшедшем доме. — И вам никогда не приходило в голову навестить его? — Нет. — Похоже, вопрос Фокса привёл Эллиота в замешательство. — Хотя, он, вероятно, был близок к Фрэнсису Верналу… — Просто уму непостижимо, что кто-то этим до сих пор интересуется, — сказал Эллиот. — В смысле? — Никто из нас ни секунды не сомневался, что Фрэнсиса убили — британская контрразведка давно внесла его имя в свой расстрельный список. Когда он погиб, казалось, будто этого никто не заметил — ни вам полицейского расследования, ни полсловечка в газетах… — Он отпил ещё глоток воды из стакана. — Но как бы там ни было, его смерть сделала своё дело. — То есть? — Целый ряд группировок отлично всё понял и мигом расформировался — они вовсе не горели желанием разделить судьбу Фрэнсиса. — Насколько хорошо вы его знали? — Я вообще его не знал. — Неужели вы никогда не встречались с ним на собраниях? — Пару раз мы сидели с ним в одном зале. Но кто был я? Мелкая сошка, один из многих. А он восседал за столом президиума. — Он был человек со средствами, не так ли? — Ещё одна причина, по которой распались все эти многочисленные группировки — когда Фрэнсиса не стало, иссяк денежный источник. Не то чтобы кто-то пользовался банковскими счетами. У «Чёрной жатвы» не было собственной чековой книжки. — Надо полагать. Эллиот встрепенулся, внезапно что-то вспомнив. — Как-то раз, на одном собрании вдруг разгорелись страсти. Соколиному Глазу срочно потребовались деньги. Фрэнсис вышел, а через пару минут вернулся с пачкой пяти- и десятифунтовых купюр. — Где это было? — В одной пивнушке в Глазго — как правило, мы заседали в задней комнате. Плевки на полу, опилки, патриотические песни… — Выходит, деньги вполне могли лежать у него в машине? — Видимо, да. В машине, которую Гэвин Уиллис спрятал у себя в гараже. Для чего? Чтобы обчистить? Если так, то откуда он мог знать про деньги? И если они там и вправду были, как он с ними поступил? И почему все эти годы он хранил эту машину?.. — А кто такой Соколиный Глаз? — спохватился Фокс. Эллиот пожал плечами. — Никогда не знал его настоящего имени. Он не принадлежал к числу тех, кто обычно посещает собрания; мы все его немного побаивались. — Неужели? — Он определённо не просто играл в радикального оппозиционера. Не сомневаюсь, он был замешан в двух или трёх вооружённых ограблениях. Мы предпочитали обсуждать его за глаза — он был нашим Робин Гудом. Да и взрывчаткой он тоже не брезговал. — Неужели те самые письма-бомбы, отправленные на Даунинг-стрит и в Парламент? — Скорее всего. — А почему Соколиный Глаз? — Понятия не имею. — Эллиот осушил стакан. Как только оборудование убрали, съёмочная группа устремилась к фургонам. — Мне пора, — извинился Эллиот. — Вы и в самом деле думаете, что спустя столько лет сможете докопаться до правды? — Напротив, я очень сильно в этом сомневаюсь. — И вы полагаете, кто-нибудь там горит желанием её услышать, инспектор? Фокс оставил последний вопрос без внимания. Вместо этого он полез в карман и вытащил книгу профессора Мартина. — Вам никогда не попадалась на глаза эта книга? — Что-то такое слышал, — кивнул Эллиот. Он взял книгу в руки и пролистал. — И у вас никогда не возникало желания прочитать её? — Археология меня никогда не интересовала. Фокс забрал книгу у Эллиота, нашёл во вкладке фото Вернала и Элис Уоттс у входа в отделение полиции и протянул ему. — Помните её? — спросил он. — Нет. — Не узнаёте её по собраниям? Эллиот покачал головой. — Это действительно важно? |