
Онлайн книга «Хроники песчаного моря»
— Мой Па вытатуировал их нам с Лу, — объясняю я. — Двойняшки зимнего солнцеворота. — Значит, Викарий Пинч видел такую же у Лу? — говорит Мейв. — Где ж еще? — киваю я. — Ну, раз Пинч умер, никаких жертвоприношений больше не будет, — убежденно заявляет она. — Мало ли… Вот прознают, что их драгоценный Король умер, так совсем голову потеряют, — говорю я. — Глядишь, чего-нибудь с Лу сотворят. Надо вызволять его оттуда. Я пойду за ним. Я встаю. Мейв поднимается и удерживает меня за руку. — Нет, погоди, — говорит она. — Посмотри на себя. Тебе нужно отдохнуть и поесть. Подлечить синяки. Эпона в Клетке потрудилась на славу. — Это все ерунда, — отмахиваюсь я. — Ты не знаешь, что тебя ждет, — уговаривает Мейв. — Тебе бы сил поднабрать. — Отстань, — говорю я. Но понимаю, что она права. Я устала как собака. У меня болит все тело. — Саба, я тебе не враг, а друг, — напоминает мне Мейв. — Друг, — киваю я. — Ага. Мы с тобой похожи, — говорит она. — Всегда находим выход. — Я упрямая, — соглашаюсь я. — Слушай, прости за наглость, — начинает она. — Скажи мне, ты когда последний раз мылась? — Не знаю, — задумываюсь я. — Давно, наверное. — Очень давно, — кивает Мейв и идет по тропинке в лес. — Пойдем, я тебе что-то покажу. * * * Мы выходим из сумрака леса на яркий солнечный свет и оказываемся на узком каменном уступе. Прямо перед нами с горы с грохотом обрушивается вода. Она падает откуда-то сверху в глубокое озеро, поверхность которого сверкает под солнечными лучами. Мейв исчезает за скалой. Я не могу оторвать взгляд от водопада. Он красивый. Чистый. — Ты идешь или нет? — кричит Мейв. Ее голос эхом отражается от каменных стен ущелья. Мы осторожно спускаемся к воде. Я давно не плавала. В детстве мы с Лу все время плескались в Серебряном озере. А потом оно высохло, и все пошло наперекосяк. Хочется нырнуть в прохладную воду. Всего лишь разок. Это освежит голову. Поможет думать. Мейв запрыгивает на огромный валун у берега. Быстро скидывает одежду, оставшись нагишом, в чем мать родила. Золотистая кожа в веснушках, длинные сильные ноги, копна медных волос. Мейв разбегается, взмывает в воздух и уходит под воду. Выныривает с широкой улыбкой на лице. — Здорово! — кричит она. Я никогда прежде не видела, как Мейв улыбается. Улыбка делает ее совсем юной. Утром Мейв снабдила меня одеждой. Всем от рубахи до белья. Сначала я не хотела брать вещи. Мейв объяснила, что Вольные Ястребы иногда промышляют разбоем на дороге. Мне, конечно, надо было отказаться. Воровать нехорошо, неправильно. Но моя одежда превратилась в грязные лохмотья. И вообще, мне теперь трудно судить, что хорошо и правильно, а что нет. Снимаю с себя ворованную одежду, складываю стопкой на теплом валуне. Ныряю в озеро. От ледяной воды заходится сердце. Я выныриваю и жадно ловлю ртом воздух. Мейв от души хохочет. — Обманщица! — кричу я. — Вода холоднющая! — Тебе пойдет на пользу! — отвечает Мейв. Я ныряю до тех пор, пока искрящаяся чистота озера не смывает с меня всю грязь Города Надежды. На берегу озера растут сосны, их ветви склоняются к самой воде. Сдираю горсть хвоинок, тру ими кожу. Мейв дурачится, гоняется за мной. Мы брызгаемся и окунаем друг друга. И вдруг я вспоминаю про Лу. Резко поворачиваюсь и плыву к скале. Мейв плывет следом. Я выбираюсь на берег и хватаю одежду. — В чем дело? — спрашивает Мейв. — У меня нет на это времени, — говорю я. — Мне надо отыскать Лу. Я ему обещала. — Ну хватит уже! — возражает она и отбирает у меня вещи. — Ты ему обещала, что не будешь мыться? Или есть? Или спать? Глупость какая! — Отдай мне одежду, — требую я. Она отталкивает ее подальше. — Ты искупалась и поплавала, а не хороводы водила, — заявляет Мейв. — Сядь, обсохни! — Верни мне одежду, — настаиваю я. — Да ты упрямее осла! Садись же! — кричит она и толкает меня на землю. От удивления я не сопротивляюсь. Мейв бросает одежду и садится рядом. Крепко держит меня за руку. — Вот посидим здесь и помолчим. — Мейв… — начинаю я. — Ш-ш-ш… — шепчет она. — Знаешь… — говорю я. Она подносит палец к губам. Ложится на спину, закрывает глаза и подставляет лицо солнцу. Я ложусь рядом и смотрю на небо. Согреваюсь. На меня накатывает дремота. Веки тяжелеют. Глаза закрываются. — Не понимаю, — шепчу я. — Чего? — спрашивает Мейв. — Как это ты никогда не слыхала про Поля Свободы, — объясняю я. — Ты же знаешь Черные горы вдоль и поперек. — Не все горы, — возражает Мейв. — Наши владения заканчиваются через день пути на север отсюда. Нас всего сорок человек. Нам не удержать больше, чем мы можем защитить. — Но ты же встречаешь путников, — говорю я. — Вы ведь их расспрашиваете… ну, когда грабите. — Вообще-то на расспросы у нас времени нет, — объясняет она. — Все равно не верю, чтобы ты никогда ничего про это не слыхала, — возражаю я. — Придется поверить, — говорит Мейв. — Я никогда не слыхала про Поля Свободы. — Потому что их держат в секрете, — хрипло произносит мужской голос у нас за спиной. * * * Мы мигом скатываемся с валуна в озеро. Мейв уплывает, а меня что-то останавливает. Знакомая волна жара накрывает меня. По спине бегут мурашки. Это сердечный камень. Он пышет жаром даже в ледяной воде. Я выныриваю. — Джек, — говорю я. Он стоит на берегу. Руки скрещены на груди, шляпа надвинута на глаза. На губах играет кривая ухмылочка. Во мне все сжимается в комок. — Какая неожиданная встреча, — говорит Джек. Мейв выныривает у самого водопада. — Ты что? Спятила? — кричит она мне. — Все в порядке, Мейв, — говорю я. — Это Джек. — Джек? Кто такой… — недоумевает она. — Ах, тот самый Джек! Я краснею. Мейв знает, что я вытащила его из горящего барака. Эш ей рассказала. — Что с тобой, Саба? — спрашивает Джек. — Ты не перегрелась? — Солнце голову напекло, — бормочу я. Плыву обратно к берегу. Мейв догоняет меня. Мы держимся за скалу и смотрим на Джека. Он слегка подталкивает нашу одежду ногой и улыбается. |