
Онлайн книга «Обман зрения»
Мади повернулся и посмотрел на меня. Я поняла, что Салли уже успела рассказать ему о нашем разговоре. Отступать было некуда. Я улыбнулась. На вид ему было лет сорок пять, хотя из газет я знала, что он старше. Среднего роста, с густыми темными волосами, гладко зачесанными назад, он был удивительно красив. Тугие синие джинсы и клетчатая рубашка, низко расстегнутая на груди, подчеркивали стройность подтянутой фигуры. В молодости он, вероятно, был неотразим: черные сверкающие глаза, прямой нос и мужественный рот с резко очерченными губами. Смуглая оливковая кожа выдавала его южное происхождение — так мог выглядеть испанец, итальянец и даже араб. В нем была какая-то первобытная дикость. Он двинулся ко мне, держа в руках стакан. Дойдя до моего стола, он какое-то время стоял молча, пристально глядя на меня, и наконец спросил: — Мисс Кроуэлл? Я почувствовала легкий акцент, о котором говорил Гарри. Кивнув, я жестом пригласила его сесть за стол. — Мистер Мади? Я протянула ему руку. Он пожал ее, задержав чуть дольше, чем того требовала необходимость, и все так же пристально глядя на меня. Наступило неловкое молчание. — Итак, — уверенно начала я, — вы Роберто Мади. Он усмехнулся: — Давно меня так никто не называл. — Как? — Роберто. — А как же вас называют? — Боб. А вас как зовут? — Фейт. — Рад познакомиться, Фейт. Вы будете что-нибудь пить? — Бокал красного вина, если можно. — Здесь лучше взять бутылку. Так безопаснее. Разрешите мне. Встав из-за стола, он отправился к бару, дав мне возможность собраться с мыслями. Судя по акценту, он итальянец, но я могла и ошибаться. Вблизи он оказался гораздо приятнее, чем на первый взгляд. Подкупающие манеры, масса обаяния. Мади вернулся с открытой бутылкой и, сев за стол, налил нам по бокалу. — Будем здоровы! — провозгласил он, поднимая свой. Я тоже подняла бокал, мы чокнулись и выпили до дна. Вино меня приятно согрело, но на голодный желудок сразу ударило в голову. — Ну как вам? Немного кисловато? — Нет. Вполне приличное. — В этих местах вино очень посредственное. Здесь не знают, что надо выбирать, потому что вообще не любят вина. Вот пиво — другое дело. А где же мистер Питт? — У него умерла собака, и он не смог приехать. — Весьма печально. — Да, для Гарри это настоящее горе. Мистер Спенсер — так звали его собаку — был для него как ребенок. Он совсем убит. — Я его понимаю. Моя жена любила животных больше, чем людей. Она считала, что только им можно по-настоящему доверять. Мне кажется, она была права. Он говорил с обезоруживающей прямотой. — Когда вы говорите о жене, вы имеете в виду Кассандру? — чуть поколебавшись, спросила я. — Да, Сэнди. — Вы называли ее Сэнди? Ее мать зовет ее Кэсси. — Для меня она Сэнди, — твердо сказал Мади, глядя на меня в упор. — Извините, что я на вас все время смотрю, но вы так похожи на нее. — Правда? Я заерзала на стуле, нервно потягивая вино. — Сколько вам лет? — Тридцать девять. Он искренне удивился. — Я дал бы вам не больше тридцати двух, честное слово. — Когда люди говорят «честное слово», я точно знаю, что они лгут. — Но ведь вам нравятся лгуны? — чуть насмешливо спросил он. — А я говорю вполне искренно. Я не удержалась от улыбки. — Значит, вы сейчас работаете у Фрэнсис, — продолжал он, наливая нам еще вина. — Да. Она заказала мне расписать танцевальный зал. Я работаю в технике оптических иллюзий. — А, знаменитый танцевальный зал, — презрительно произнес он. — Оптические иллюзии? Вполне в ее духе. И что же вы решили изобразить? — Вы ведь знаете, что зал был построен специально для первого бала вашей жены. Поэтому я решила воссоздать этот праздник и сделать ее центральной фигурой. Мади поставил стакан и, опустив глаза, надолго замолчал. Когда он снова посмотрел на меня, взгляд его был серьезен и печален. — Зачем вы ко мне приехали? — Узнать о Кассандре. — Что именно? — Миссис Гриффин утверждает, что вы знаете, кто ее убил, — медленно и раздельно произнесла я. Он ничего не ответил. — Мне кажется, миссис Гриффин тоже это знает, но не хочет говорить. А я должна знать. — Зачем? Я на минуту задумалась. — Точно не знаю, но это не простое любопытство. На то есть свои причины. У меня с ней какое-то странное родство. — С кем — с Сэнди или с Фрэнсис? — С Кассандрой. Не могу это объяснить. У меня такое чувство, что я обязана сделать это для нее. — Как вы меня нашли? — Это не я, а мистер Питт. По вашей кредитной карте. Разве он вам не сказал? — Да, он что-то говорил об этом… Значит, Фрэнсис сказала вам, что я знаю правду? — Да. — Удивительно, что она не заявила, что это моих рук дело, — ухмыльнулся он. — Что вы имеете в виду? — Мы с Фрэнсис не слишком любим друг друга. Думаю, вы понимаете почему. Когда это случилось, на меня набросилась толпа репортеров, журналистов и писателей. Они преследовали меня повсюду, задавая одни и те же вопросы: «Это вы убили свою жену?», «Какой у вас был расчет?» А Фрэнсис палец о палец не ударила, чтобы опровергнуть эту брехню. Наконец у меня лопнуло терпение. Я им сказал: «Что вы хотите от меня услышать? А? Да, я убил свою жену и признаюсь вам в этом, раз уж вы так настаиваете…» Какой бред! Он покачал головой и осушил свой стакан. Из всех возможных реакций эта была самая откровенная и неожиданная. Мади, конечно, устал от этой темы, но говорил обо всем совершенно открыто. А что еще я надеялась от него услышать? Я вдруг почувствовала себя охотником без ружья. — Значит, Фрэнсис послала вас ко мне, чтобы уладить дело? — О нет. Она даже не знает, что я здесь. Он недоверчиво покачал головой. — Вы храбрая женщина, если не побоялись приехать сюда одна. — Я собиралась приехать с Гарри, но… — Его собачка сдохла, — перебил он меня. — Да. — Вот что я вам скажу: мне наплевать, что думают люди. Я любил Сэнди. Она была всей моей жизнью. И пусть думают, что хотят. |