
Онлайн книга «Подводные береты»
И вот с крошечной лодки полетели в разные стороны радиоволны. Они сразу же уперлись в радиомачту на базе Тристана. А радист на корабле Моржова спал. Радист с радиограммой бегом побежал к полковнику Еллоу. — Шеф, — сказал он рыжему командиру, — секретная радиограмма. Русские вызывают к себе Тристана и Генри. — Тристан знает об этом? — Нет, шеф. — И не сообщайте ему. — Что вы, шеф! Ни за что. В это время из приемной Еллоу выскользнула какая-то полумокрая зверюшка. Она довольно шустро пробежала по сложным лабораториям, ангарам и складам базы и через минуту уже докладывала Тристану: — Эй, Тристан, тебя вызывают русские. — Откуда ты знаешь? — Только что шефу телеграмму принесли. — Спасибо, друг. — Чего там. Давай доллар. Тем временем Еллоу дал указание в микрофон: — Тристана и Генри с базы не выпускать. Вахтенные у морских ворот говорят друг другу: — Тристана и Генри велено не выпускать. Надо будет им помочь. Их, наверное, опять зовут русские. С военной базы уйти невозможно. Это знают все. Но нет ни одного военнослужащего, который при необходимости не сумел бы уйти с военной базы. Какой-то один особо ретивый постовой на очередном пропускном пункте не хотел выпускать дельфинов. Генри долго убеждал его открыть ворота. А Тристан сказал: — Чего там! — взял и дернул служащего за штанину. Разумеется, ретивый вояка оказался в воде вместе со своим автоматом. И что самое интересное — наши герои не стали открывать ворота, а, запрыгнув на бетонную перемычку, ящерицами поползли по ней к следующему участку акватории. Вот в океане появилось два плавника. Это Тристан и Генри. Микко первый заметил их. Очевидно, потому, что он их ждал. — Тристан, это бандиты! Они поймали маму. — Хорошо, сынок, мы с ними разберемся. Что они здесь делают? — Грабят подводный дворец. — Ба! — говорит Генри. — Они, наверное, нашли Атлантиду. — Для начала надо их привязать к месту, — сказал Тристан. — Для этого есть много способов. Он погрузился в воду и вытащил длиннющую водоросль. — Намотаем это на винты. Чтобы они никуда не спешили. Как они фиксируют это место? — У них на дне радиомаяк. — Переставим, — сказал Генри и нырнул в глубину. — А теперь, — приказал Тристан мальчику, — ты спрячься за кормой. А мы поработаем. Он подплыл к борту и начал со страшной силой стучать хвостом по металлу. Так что кусочки обшивки даже посыпались в воду. — Эй, Красавчик Джимми! Выходи, тебя ждет полиция! Джимми выскочил с автоматом на палубу и подошел к борту корабля. — Ага, — сказал он, — к селедкам прибыло подкрепление. Он поднял автомат и прицелился. В это время Генри разогнался с противоположной стороны катера и, вылетев из воды, всем корпусом упал на Красавчика Джимми. Оба, проломив деревянную планку, вывалились в океан. И вот уже Джимми в океане. Его автомат медленно скрылся в пучине. — Вы же не утопите меня? — жалобно спросил он у Тристана. — Дельфины никогда не убивают людей. — Людей, Красавчик Джимми, — жестко ответил Генри, — а не мародеров. — Прикажи своим уголовникам выпустить Павлову! — приказал Тристан. — И мы тебя отпустим. Джимми что-то прокричал на палубу на своем непривычном колумбарийском наречии. Тотчас же два матроса выволокли на палубу и бросили вниз Павлову. Микко в это время прятался под кормой судна. Он висел на старой швартовочной покрышке, как большой пальмовый краб, и очень старался не стучать о корму подводным снаряжением. Он было бросился на помощь Павловой, но Генри жестом приказал ему оставаться на месте. Вот Красавчик Джимми поднялся на судно. Он скрылся в каюте и вышел, неся в руках ручной пулемет: — Ну вы, селедки! Сейчас мы поговорим по-другому. Или вы согласитесь работать на нас, или мы пустим вас на консервы. Полный вперед! — приказал он мотористу. И моторный катер, набирая ход, стал гоняться за дельфинами. Особенно трудно приходилось Павловой с пораненным плавником. Как только дельфины всплывали на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, волны над ними прорезала очередь пулемета. Но и Красавчику Джимми было не очень удобно. Одновременно он пытался и стрелять, и управлять катером. Тогда он отложил пулемет в сторону и буквально загонял, замучил Павлову, ходя кругами вокруг нее. Наконец он остановил катер, уперся двумя ногами в палубу и поднял тяжелый пулемет. Настала очередь Микко вступать в дело. Буквально ящерицей быстрый мальчик прошмыгнул через всю палубу и применил против Красавчика Джимми простой мальчишеский прием. Руками он взялся за щиколотки головореза, а головой уперся ему прямо в задницу. Никакой, даже самый сильный человек не может устоять в таких условиях. И, разумеется, Красавчик Джимми на полной скорости вылетел за борт. В последнюю секунду он успел ногами зацепить Микко. Микко тоже свалился в воду. Генри в это время подлетел к катеру, ухватил клювом кусок жести в обшивке корабля и, превратившись в американский консервный ключ, стал делать повороты вокруг собственной оси. Длинная полоска разрезала корабль. — Надо уходить! — закричал ему Тристан. — Ты зря теряешь время. Они могут нас догнать. — Нет, не могут, — ответил Генри и выплюнул большой кусок железки изо рта. К ним подплыла Павлова. — Где мальчик? — спросила она. Дельфины огляделись и увидели, что Красавчик Джимми плывет рядом с Микко и показывает дельфинам нож в своей правой руке. — Поговорите с ним, — приказал друзьям Тристан. — Узнайте, что он хочет. Отвлеките внимание, а я сейчас. — Ты что, донырнешь до него? — с сомнением спросил Генри. — Попробую. — Но ведь это почти триста метров! Вместо ответа Тристан ушел под воду. — Эй, Джимми, отпусти мальчика! — стала просить Павлова, медленно подплывая к головорезу. — Только если вы довезете меня до берега. — Довезем. — Только если набьете лодку товаром. — А если нет? — Тогда… — Джимми поднял руку с ножом. В эту секунду из воды вылетел Тристан и поймал руку Красавчика Джимми клювом. — Что будем делать? — не размыкая челюстей, спросил у друзей Тристан. — А вот что, — ответила Павлова. |