
Онлайн книга «Голливуд»
— Так что это за вторая возможность? — Разделать меня на куски. — Это ты называешь возможностью? — Точнее — это окончательное решение. — Ты что, в самом деле пойдешь на это? — Несомненно. Это мне вполне по силам. — Ты спятил. — Нет. Нет. Пойдем со мной. Я должен приготовиться. — Приготовиться? — Да. Мы сели в машину Джона. «Вот эта штука мне поможет. Болеутоляющее. Я ходил к хирургу, чтобы удалить вросший ноготь, он дал мне эти пилюли. Очень здорово помогло». — А куда мы едем? — Увидишь. Мне еще надо заехать к доктору, ноготь показать. Я его спросил: «Эти таблетки очень действенные? Объясните-ка мне, что это за штука». Он объяснил. Я тогда говорю: «А можно на них поглядеть?» Он подвел меня к шкафчику и показал. «Очень интересно», — говорю. Мы еще поболтали, я ушел. Но у меня с собой была сумка. Я оставил ее у шкафчика с лекарствами. И вернулся за ней. «Ой, — говорю медсестре, — я сумку забыл». Вошел в кабинет, там никого не было. Открыл шкафчик и стянул таблетки. — Напрасно, — сказал я. — Я должен это сделать, — ответил он. Мы заехали в скобяную лавку. — Чего изволите? — спросил продавец. — Пилу, — ответил Джон. — Электропилу. Продавец повернулся к полкам и снял оранжевое орудие. — Товар самый лучший, «Блэк и Деккер». — Куда лезвие вставляется? — спросил Джон. — Как она вообще работает? — Проще простого. Он достал лезвие и вставил. Джон посмотрел. Зубья у этой штуки были огромные. — Гм, — пробурчал он, — это не вполне то, что мне нужно. — А что бы вы хотели? Джон на минутку задумался и сказал: «Что-нибудь компактное, чтобы резать, ну, скажем, дерево. Очень крепкое. На небольшие кусочки». — Это подойдет? — спросил продавец. Он вставил другое лезвие. Зубья были маленькие, ладно пригнанные друг к другу и очень острые. — Да, — ответил Джон. — Это в самый раз. — Наличными желаете заплатить или у вас карточка? По пути назад к тому месту, где должна была продолжиться голодовка, я спросил Джона: «Ты ведь не всерьез насчет этого, а?» — Почему? Начну с мизинца левой руки. От него ведь все равно толку мало. — Почему же? При печатании на машинке им можно нажимать на табулятор. — А я им не пользуюсь. — Слушай, дружище, давай все же забудем всю эту фигню. — Нет. Ни за что. — И что — начнешь завтра в девять? — В кабинете его адвоката. Если он откажется передать производство, я выполню свое обещание. Ему нельзя было не поверить. Его слова прозвучали обыденно, без всяких мелодраматических завываний. — Обещай не ходить к ним без меня. — Ладно, только не опаздывай. Не опоздаешь? — Я приду вовремя, — сказал я. И мы продолжили путь к конторе Фридмана и Фишмана. Я приехал туда в 8.50. Припарковался и стал ждать Джона. Он явился в 8.55. — Доброе утро, Джон. — Привет, Хэнк. Как дела? — Отлично. Как идет голодовка? — Продолжается. Но теперь в повестке дня вивисекция. Изделие Блэка и Деккера было при нем. Завернутое в темно-зеленое полотенце. Мы вместе прошли в здание. Поднялись на лифте в контору юриста. Звали его Нили Зутник. Нас ждали. «Проходите», — сказала секретарша. Нили Зутник с готовностью поднялся с кресла. Он вышел из-за стола и пожал каждому руку. Потом опять уселся за стол. — Не желаете ли кофе, джентльмены? — спросил он. — Нет, — сказал Джон. — А я бы выпил, — сказал я. Зутник нажал кнопку селектора. «Роуз? Роуз, милочка, один кофе, будь добра… — Он взглянул на меня: — Сливки, сахар?» — Черный. — Черный. Спасибо, Роуз… Ну, джентльмены… — Где Фридман? — спросил Джон. — Мистер Фридман уполномочил меня вести переговоры от его имени. — Где у вас розетка? — спросил Джон. — Какая розетка? — Вот, чтобы включить. — Джон развернул полотенце, и на свет Божий явился товар от Блэка и Деккера. — Мистер Пинчот, прошу вас… — Где розетка? А, не беспокойтесь, вижу. Джон подошел к стене и включил электропилу в сеть. — Если бы я знал, что вы принесете сюда эту штуку, — сказал Зутник, — я бы отключил электричество. — Вот и славно, что не знали, — сказал Джон. — Уберите ее, пожалуйста, — сказал Зутник. — Может, она и не понадобится. Роуз внесла кофе. Джон нажал кнопку на рукоятке пилы. Она завибрировала и загудела. Роуз испуганно дернулась — совсем незаметно, но достаточно, чтобы капелька кофе пролилась ей на платье. Платье было красное, и Роуз, девушка довольно крупная, не скрывала с его помощью излишество своей фигуры. — Фу! Как вы меня напугали! — Извините, — смутился Джон. — Я только хотел проверить… — Кому кофе? — Мне, — признался я, — спасибо. Роуз подала мне чашку. Очень кстати. Бросив на нас через плечо озабоченный взгляд, она удалилась. — И мистер Фридман, и мистер Фишман крайне не удовлетворены вашими намерениями… — Заткни фонтан, Зутник! Либо я немедленно получаю свободу, либо прямо здесь отпилю от себя кусок! Джон постучал рукояткой пилы о стол Зутника. — Но, мистер Пинчот, нет необходимости… — Есть необходимость! И не будем терять время! Я жду решения! Зутник взглянул в мою сторону. — Как вам кофе, мистер Чинаски? Джон положил палец на клапан рукоятки, поднял левую руку и оттопырил мизинец. Пила зарычала, и он стал яростно ею размахивать. — Итак! — Ваша взяла! — прокричал Зутник. Джон убрал палец со спуска. Зутник выдвинул ящик стола и вынул два листа бумаги с печатями. Подвинул их Джону. Джон взял документы, сел и принялся читать. — Мистер Зутник, — подал я голос, — нельзя ли еще кофейку? Зутник сверкнул на меня глазом и нажал кнопку. — Еще чашку кофе, Роуз. Черного. — В стиле «Блэк и Деккер», — пошутил я. — Не смешно, мистер Чинаски, — сказал Зутник. Джон все читал. Принесли кофе. |