
Онлайн книга «Партнеры по преступлению»
В этот момент дверь открылась и вошла высокая девушка с загорелым лицом и спокойными голубыми глазами. Доктор Бертон представил их друг другу. – Я рада, что вы приехали, мистер Блант, – сказала Мэри Чилкотт. – Все это слишком ужасно! У вас есть ко мне вопросы? – Откуда взялся инжировый конфитюр? – Это особый сорт, который доставляют из Лондона. Мы часто его покупаем. Никто не подозревал, что эта банка отличается от остальных. Лично мне не нравится вкус инжира, потому я и не пострадала. Не понимаю, каким образом отравился Деннис, он ведь ходил куда-то пить чай. Должно быть, съел сандвич, когда вернулся. Томми почувствовал, как Таппенс сжала его руку. – В котором часу вернулся капитан Рэдклифф? – спросил он. – Право, не знаю. Но могу выяснить. – Спасибо, мисс Чилкотт, это не имеет значения. Надеюсь, вы не возражаете, если я расспрошу слуг? – Делайте что хотите, мистер Блант. Я почти потеряла способность соображать. А вы не думаете, что тут есть… ну, нечто подозрительное? – В ее глазах мелькнула тревога. – Пока не знаю. Скоро мы это выясним. – Да, полагаю, доктор Бертон отдаст конфитюр на анализ. Извинившись, она отошла к окну поговорить с садовником. – Займись служанками, Таппенс, – велел Томми, – а я поищу кухню. Возможно, мисс Чилкотт потеряла способность соображать, но по ней этого не скажешь. Таппенс молча кивнула. Супруги встретились через полчаса. – Теперь поделимся результатами, – сказал Томми. – Сандвичи подали к чаю, и горничная съела один из них. Кухарка уверена, что Деннис Рэдклифф еще не возвращался, когда посуду убирали после чая. Странно. Каким же образом он отравился? – Деннис вернулся без четверти семь, – сообщила Таппенс. – Служанка видела его из окна. Перед обедом он выпил коктейль в библиотеке. Служанка как раз убирала его стакан, но я успела забрать его, прежде чем она его вымыла. После этого он пожаловался на недомогание. – Отлично, – сказал Томми. – Я передам этот стакан Бертону. Что-нибудь еще? – Я бы хотела, чтобы ты поговорил с Ханной, служанкой. Она… какая-то странная. – Что значит «странная»? – Ну, выглядит как полоумная. – Ладно, покажи мне ее. Таппенс повела Томми наверх. У Ханны была своя маленькая гостиная. Служанка сидела на стуле с раскрытой Библией на коленях. Она даже не посмотрела на вошедших, продолжая читать вслух: – «Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали» [31] . – Могу я поговорить с вами? – спросил Томми. Ханна нетерпеливо отмахнулась: – Сейчас не время. Близится час, говорю я. «Я преследую врагов моих, и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их» [32] . Так сказано в Писании. Слово Божие дошло до меня. Я – бич Господень. – Совсем рехнулась, – пробормотал Томми. – Она уже давно так себя ведет, – шепнула Таппенс. Томми подобрал раскрытую книгу, лежащую на столе переплетом вверх, посмотрел на название и сунул ее в карман. Внезапно старуха поднялась и угрожающе посмотрела на них: – Уходите отсюда. Время не ждет! Я – цеп Господень. Там, где он опускается, свистит ветер, уничтожая все. Да сгинут безбожники! Это дом зла, говорю я вам! Берегитесь гнева Господа, чьей служанкой я являюсь. Она шагнула к ним со свирепым выражением лица, и Томми счел за благо удалиться. Закрывая дверь, он видел, как старуха снова взяла Библию. – Интересно, всегда ли она была такой, – пробормотал Томми. Он вытащил из кармана книгу, которую подобрал со стола. – Посмотри-ка. Странное чтиво для невежественной служанки. Таппенс взглянула на книгу. – «Фармакология». – Она посмотрела на форзац. – Принадлежала Эдуарду Логану. Старая книга. Томми, не могли бы мы повидать мисс Логан? Доктор Бертон сказал, что ей лучше. – Спросим у мисс Чилкотт? – Нет. Давай найдем кого-нибудь из служанок и пошлем к мисс Логан. Немного спустя им сообщили, что мисс Логан примет их. Томми и Таппенс проводили в большую спальню, выходящую окнами на лужайку. В кровати лежала старая леди с седыми волосами, тонкие черты ее лица были искажены болью. – Мне было очень плохо, – произнесла она слабым голосом. – Я не могу много говорить, но Эллен сказала, что вы детективы. Значит, Лоис приходила с вами посоветоваться? Она собиралась это сделать. – Да, мисс Логан, – ответил Томми. – Мы не хотим вас утомлять, но, возможно, вы сумеете ответить на несколько вопросов. Как по-вашему, служанка Ханна вполне в своем уме? Мисс Логан посмотрела на них с явным удивлением: – Конечно. Она очень религиозна, но с ней все в порядке. Томми протянул ей книгу: – Это ваша, мисс Логан? – Да. Это одна из книг моего отца. Он был великим врачом, одним из пионеров лечения сыворотками. – В голосе старой леди звучала гордость. – Имя показалось мне знакомым, – солгал Томми. – Вы давали эту книгу Ханне? – Ханне? – Мисс Логан приподнялась в постели с возмущенным видом. – Разумеется, нет. Она бы не поняла в ней ни слова. Книга рассчитана на профессионалов. – Понимаю. Тем не менее я нашел ее в комнате Ханны. – Безобразие! – заявила мисс Логан. – Я не позволяю слугам брать мои вещи. – Где должна была находиться книга? – На полке в моей гостиной… хотя нет, я дала ее Мэри. Милая девочка интересуется травами и проделала с ними пару экспериментов в моей кухне. У меня есть своя кухонька, где я готовлю настойки и консервы по-старомодному. Дорогая Люси, леди Рэдклифф, уверяла, что мой чай из пижмы чудесно помогает от простуды. Бедняжка Люси постоянно простужалась, как и Деннис. Его отец был моим двоюродным братом. Томми прервал эти воспоминания: |