
Онлайн книга «Партнеры по преступлению»
– Кто-нибудь пользуется вашей кухней, кроме вас и мисс Чилкотт? – Ханна там убирает и кипятит чайник для утреннего чая. – Благодарю вас, мисс Логан, – сказал Томми. – Пока что у меня больше нет к вам вопросов. Надеюсь, мы не слишком вас утомили. Он вышел из комнаты и спустился вниз, нахмурив брови. – Здесь есть кое-что, мой дорогой мистер Рикардо, чего я не понимаю. Таппенс поежилась: – Ненавижу этот дом. Давай пройдемся и постараемся все обдумать. Томми согласился. Сначала они отнесли стакан из-под коктейля в дом доктора, а потом отправились на прогулку, обсуждая дело. – Иногда бывает легче прикидываться дураком, – сказал Томми. – В стиле Ано. Полагаю, некоторым кажется, что меня все это не волнует. Но это не так, волнует, и даже очень. Я чувствую, что мы должны были каким-то образом это предотвратить. – По-моему, все глупости, – отозвалась Таппенс. – Разве мы советовали Лоис Харгривс не обращаться в Скотленд-Ярд? Ничто не мешало ей привлечь к делу полицию. Если бы она не пришла к нам, то вовсе бы ничего не сделала. – И результат был бы тот же. Да, ты права, Таппенс. Глупо упрекать себя в том, чему ты не мог помешать. Но теперь я хотел бы не ударить в грязь лицом. – А это будет не так легко. – Похоже на то. Возможностей много, но все они выглядят абсолютно невероятными. Предположим, Деннис Рэдклифф отравил сандвичи, зная, что будет отсутствовать во время чая. Все вроде бы сходится. – Да, – сказала Таппенс, – но ведь он тоже отравился, и это вроде бы освобождает его от подозрений. К тому же мы не должны забывать о Ханне. – О Ханне? – Одержимые религиозной манией способны на самые дикие поступки. – А в том, что она ею одержима, сомневаться не приходится, – согласился Томми. – Нужно сказать об этом доктору Бертону. – Должно быть, это развилось у нее внезапно, – заметила Таппенс. – Если верить словам мисс Логан. – Кажется, религиозная мания протекает именно так, – промолвил Томми. – Сначала человек годами поет псалмы в своей спальне, а потом неожиданно его охватывает страсть к насилию. – Против Ханны улик больше, чем против кого-либо из остальных, – задумчиво сказала Таппенс. – И все же у меня есть идея… Она умолкла. – Да? – подбодрил ее Томми. – Даже не идея, полагаю, это всего лишь предубеждение. – Предубеждение против кого-то? Таппенс кивнула: – Томми, тебе нравится Мэри Чилкотт? Томми задумался: – Пожалуй, да. Она кажется мне чересчур спокойно-деловитой, но вполне надежной. – А ты не считаешь странным, что она почти не выглядит расстроенной? – Ну, в каком-то смысле это говорит в ее пользу. Я имею в виду, что если бы она была виновной, то притворялась бы убитой горем. – По-видимому, да, – кивнула Таппенс. – К тому же у нее вроде бы нет никаких мотивов. Какая ей польза от этих смертей? – А кто-нибудь из слуг не может быть в этом замешан? – Маловероятно. Они производят впечатление надежных и преданных. Интересно, как выглядела горничная Эстер Куонт? – По-твоему, если она была молодой и хорошенькой, то могла иметь к этому отношение? – Вот именно. – Таппенс вздохнула. – Пока ситуация не внушает оптимизма. – Надеюсь, полиция во всем разберется, – сказал Томми. – Возможно. Но я бы хотела, чтобы это сделали мы. Кстати, ты обратил внимание на маленькие красные точки на руке мисс Логан? – Едва ли. А что такое? – Они похожи на следы от шприца, – объяснила Таппенс. – Возможно, доктор Бертон делал ей какие-то инъекции. – Да, но не около сорока штук. – Пристрастие к кокаину? – с надеждой предположил Томми. – Я подумала об этом, – отозвалась Таппенс, – но у нее нормальные зрачки. Привычку к кокаину или морфию всегда можно обнаружить по зрачкам. Кроме того, эта старая леди не похожа на наркоманку. – Респектабельная и богобоязненная, – согласился Томми. – Все так трудно, – пожаловалась Таппенс. – Сколько мы с тобой ни говорили, а к разгадке не приблизились ни на шаг. Не забудь зайти к доктору по дороге домой. Дверь дома доктора Бертона открыл долговязый паренек лет пятнадцати. – Мистер Блант? – спросил он. – Доктор вышел, но оставил для вас записку. Томми быстро развернул и прочитал ее. «Дорогой мистер Блант! Есть причины полагать, что в качестве яда использовали рицин – мощный токсический белок растительного происхождения. Пожалуйста, пока сохраните это в тайне». Томми уронил записку, но сразу же ее подобрал. – Рицин, – пробормотал он. – Ты что-нибудь о нем знаешь, Таппенс? Ведь ты подкована в таких вещах. – Кажется, – задумчиво ответила Таппенс, – его добывают из касторового масла. – Всегда терпеть не мог касторку, – поморщился Томми. – Касторка тут ни при чем. Рицин получают из тех же семян, что и касторовое масло. По-моему, утром я видела эти растения в саду – высокие, с блестящими листьями. – Ты имеешь в виду, что кто-то добыл этот яд прямо здесь? Может быть, Ханна? Таппенс покачала головой: – Маловероятно. Ей бы не хватило знаний. – Книга! – внезапно воскликнул Томми. – Кажется, она все еще у меня в кармане. Да. – Он вытащил ее и стал энергично листать. – Так я и думал! Вот страница, на которой она была открыта сегодня утром. Видишь, Таппенс? Рицин! Таппенс выхватила у него книгу. – Можешь разобраться, где тут голова, а где хвост? – осведомился Томми. – Лично я – нет. – А мне все кажется достаточно ясным. – Таппенс читала на ходу, опираясь на руку Томми. Вскоре она захлопнула книгу. Они приближались к дому. – Предоставь это мне, Томми. На сей раз я – бык, пробывший на арене более двадцати минут. |