
Онлайн книга «Партнеры по преступлению»
Глава 1
Фея в квартире Миссис Томас Бересфорд приподнялась с дивана и мрачно посмотрела в окно. Открывающаяся панорама не отличалась широтой, ее ограничивал многоквартирный дом на другой стороне улицы. Миссис Бересфорд испустила глубокий вздох и зевнула. – Как бы я хотела, чтобы что-нибудь случилось, – сказала она. Ее супруг поднял на нее укоризненный взгляд: – Осторожнее, Таппенс. Эта жажда острых ощущений меня тревожит. Таппенс снова вздохнула и мечтательно закрыла глаза. – Итак, Томми и Таппенс поженились, – промолвила она, – и жили счастливо. Спустя шесть лет они все еще живут счастливо. Просто удивительно, почему все складывается совсем по-другому, нежели ожидаешь. – Весьма глубокое замечание, Таппенс. Но не оригинальное. Знаменитые поэты и еще более знаменитые богословы говорили об этом раньше и, прошу прощения, лучше. – Шесть лет тому назад, – продолжала Таппенс, – я была готова поклясться, что при наличии денег на покупку самого необходимого и тебя в качестве мужа жизнь будет казаться одной большой и сладостной песнью, как утверждает один из поэтов, с которыми ты так хорошо знаком. – Так что тебе надоело – я или деньги? – холодно осведомился Томми. – «Надоело» – не совсем то слово, – великодушно отозвалась Таппенс. – Просто я привыкла к выпавшим на мою долю благам. Ведь никто не понимает, какое блаженство дышать носом, пока не простудится. – Может быть, мне начать понемногу пренебрегать тобой? – предложил Томми. – Водить других женщин по ночным клубам и так далее? – Бесполезно, – ответила Таппенс. – Ты просто будешь встречать меня там с другими мужчинами. Но я бы хорошо знала, что другие женщины тебя не интересуют, а ты не был бы так уверен насчет меня и других мужчин. Женщины ведь куда более проницательны. – Мужчины превосходят их только в скромности, – пробормотал ее муж. – Но что с тобой происходит, Таппенс? Чем ты недовольна? – Не знаю. Просто я хочу, чтобы случилось нечто возбуждающее. Разве тебе, Томми, не хотелось бы снова охотиться за германскими шпионами? Подумай о полных опасности днях, которые мы тогда пережили! [1] Я понимаю, что ты и сейчас более или менее числишься на секретной службе, но это чисто конторская работа. – Ты хотела бы, чтобы меня послали в кошмарную Россию переодетым большевиком, который торгует контрабандной выпивкой? – Какой в этом толк? – сказала Таппенс. – Мне бы не позволили тебя сопровождать, а я так хочу чем-нибудь заняться! – Ну так занимайся хозяйством, – предложил Томми. – Двадцати минут работы каждое утро после завтрака хватает, чтобы достичь почти полного совершенства. Тебе ведь не на что жаловаться, верно? – Ты ведешь хозяйство настолько безупречно, Таппенс, что даже становится скучно. – Я бы предпочла благодарность, – заметила Таппенс. – Конечно, у тебя есть твоя работа, но скажи, Томми, неужели ты тоже тайком не испытываешь жажды острых ощущений? – Нет, – ответил Томми. – По крайней мере, я так не думаю. Ведь эти ощущения могут оказаться весьма неприятными. – Как предусмотрительны мужчины, – вздохнула Таппенс. – Неужели ты не тоскуешь по жизни, полной романтики и приключений? – Что ты сейчас читаешь, Таппенс? – осведомился Томми. – Подумай, как было бы увлекательно, – продолжала Таппенс, – если бы мы услышали громкий стук в дверь, а когда открыли ее, то в квартиру, пошатываясь, вошел бы мертвец? – Мертвецы не пошатываются, – заметил Томми. – Ты отлично знаешь, что я имею в виду, – отмахнулась Таппенс. – Они всегда пошатываются, прежде чем упасть к твоим ногам, и произносят загадочные слова: «пятнистый леопард» или что-нибудь в этом роде. – Я бы посоветовал тебе переключиться на Шопенгауэра или Иммануила Канта, – сказал Томми. – Такое чтиво как раз для тебя, – отозвалась Таппенс. – Ты становишься толстым и всем довольным. – Вовсе нет, – с негодованием возразил Томми. – Ведь именно ты делаешь гимнастику для похудения. – Все ее делают, – сказала Таппенс. – Говоря, что ты толстеешь, я выразилась фигурально. Я имела в виду, что ты становишься преуспевающим, лоснящимся и довольным жизнью. – Не знаю, что на тебя нашло, – проворчал Томми. – Жажда приключений, – объяснила Таппенс. – Это лучше, чем тоска по любви. Хотя и она иногда меня одолевает. Я мечтаю о встрече с красивым мужчиной… – Ты встретила меня, – заметил Томми. – Разве этого тебе не достаточно? – …смуглым, худощавым, сильным мужчиной, умеющим скакать верхом и ловить арканом диких лошадей… – А также носящим брюки из овчины и ковбойскую шляпу, – саркастически добавил Томми. – …и живущим в прериях, – продолжала Таппенс. – Я бы хотела, чтобы он до безумия в меня влюбился. Конечно, я бы добродетельно отвергла его ухаживания и осталась верной брачному обету, но мое сердце тайно стремилось бы к нему. – Ну, – сказал Томми, – мне тоже часто хочется встретить по-настоящему красивую девушку с золотистыми волосами, которая по уши влюбилась бы в меня. Только я вряд ли бы ее отверг, фактически я уверен, что не сделал бы этого. – Это лишь доказывает порочность твоей натуры, – заметила Таппенс. – Да что с тобой, в самом деле? – удивился Томми. – Ты никогда еще так не говорила. – Да, но это уже давно накапливалось внутри, – отозвалась Таппенс. – Очень опасно иметь все, что хочешь, в том числе достаточно денег на тряпки. Правда, всегда можно покупать шляпы… – У тебя их уже около сорока, – напомнил Томми, – и все похожи друг на друга. – Шляпы всегда так выглядят, – сказала Таппенс. – На самом деле они вовсе не похожи. В них столько мелких деталей. Кстати, сегодня утром у мадам Виолетт я видела такую симпатичную шляпку… – Раз тебе больше нечем заняться, кроме покупки шляп, в которых ты не нуждаешься… – Вот именно, – прервала Таппенс. – Если бы только мне было чем заняться! Придется поступить в какую-нибудь благотворительную организацию. О, Томми, как бы я хотела, чтобы произошло что-нибудь захватывающее! Честное слово, я чувствую, что это пошло бы нам на пользу. Если бы мы могли найти добрую фею… |