
Онлайн книга «Партнеры по преступлению»
В соседней комнате, где находилась Таппенс, была пишущая машинка, стояли несколько столов и стульев, заметно уступающих по качеству своим собратьям в кабинете великого шефа, и газовая плитка для приготовления чая. Фактически все имелось в наличии, кроме клиентов. Но Таппенс это не смущало. Она питала самые радужные надежды. – Это просто чудо! – восклицала она. – Мы будем преследовать убийц, находить пропавшие фамильные драгоценности, искать исчезнувших людей и разоблачать мошенников! Однако Томми счел своим долгом умерить ее пыл: – Успокойся, Таппенс, и попытайся забыть дешевые романы, которые ты поглощаешь. Наша клиентура, если таковая вообще появится, будет состоять исключительно из мужей и жен, желающих устроить слежку за своей половиной. Улики, необходимые для развода, – единственная цель частных детективных агентств. – Фу! – поморщилась Таппенс. – Мы не станем заниматься делами о разводах. Нам следует поднять престиж нашей новой профессии. – Да-а, – с сомнением протянул Томми. Через неделю они с унылым видом обменивались результатами. – Три глупые женщины, чьи мужья уехали на уик-энд, – вздохнул Томми. – Кто-нибудь приходил, пока я был на ленче? – Толстый старик с легкомысленной женой, – столь же печально вздохнула Таппенс. – Я все время читаю в газетах, что число разводов увеличивается, но до сих пор я этого не осознавала. Мне уже надоело повторять, что мы не беремся за дела о разводах. – Мы включили это в объявление, – напомнил ей Томми. – Так что теперь бизнес пойдет лучше. – Боюсь, объявления привлекут еще больше подобной публики, – меланхолически промолвила Таппенс. – Но я не собираюсь сдаваться. Если понадобится, я сама совершу преступление, а ты его расследуешь. – И что хорошего из этого выйдет? Подумай о моих чувствах, когда я буду нежно прощаться с тобой на Боу-стрит или на Вайн-стрит. – Вспоминая твои холостяцкие дни, – вставила Таппенс. – Я имел в виду Олд-Бейли [2] , – поправился Томми. – Ну что-то необходимо предпринять, – заметила Таппенс. – А то нас распирает от талантов, которые мы не можем применить на практике. – Мне всегда нравились твои бодрость и оптимизм, Таппенс. Ты, кажется, нисколько не сомневаешься в своих талантах. – Конечно. – Таппенс широко открыла глаза. – Но ведь у тебя нет необходимых знаний. – Ну, я прочитала все детективные романы, которые были опубликованы за последние десять лет. – Я тоже, – сказал Томми, – но у меня предчувствие, что это не слишком нам поможет. – Ты всегда был пессимистом, Томми. Вера в себя – великое дело. – У тебя ее более чем достаточно, – усмехнулся Томми. – Конечно, в детективных романах все гораздо легче, – задумчиво промолвила Таппенс, – потому что автор действует в обратном направлении. Я имею в виду, когда знаешь разгадку, легко подобрать ключи к ней. Любопытно… Она сделала паузу, наморщив лоб. – Да? – спросил Томми. – Мне пришла в голову идея, – сказала Таппенс. – Еще не совсем пришла, но приходит. – Она встала. – Пожалуй, я пойду и куплю шляпу, о которой тебе говорила. – О боже! – простонал Томми. – Еще одна шляпа! – Она очень симпатичная, – с достоинством заявила Таппенс и с решительным видом вышла из комнаты. В последующие дни Томми пару раз спрашивал ее насчет «идеи», но Таппенс всего лишь качала головой и просила дать ей время. А затем одним достопамятным утром прибыл первый клиент, и все прочее было забыто. В дверь приемной постучали, и Элберт, только что положивший в рот леденец, крикнул неразборчивое: «Войдите!» После этого он от удивления и восторга проглотил леденец целиком. Ибо на сей раз клиент выглядел как надо. Высокий молодой человек, красиво и дорого одетый, неуверенно стоял на пороге. «Настоящий джентльмен, если я когда-нибудь такого видел!» – подумал Элберт. В подобных вопросах на его суждения можно было положиться. Молодой человек выглядел года на двадцать четыре; у него были черные напомаженные волосы и розоватые круги вокруг глаз, а подбородок практически отсутствовал. Охваченный экстазом, Элберт нажал кнопку под столом, и из-за двери с надписью «Клерки» сразу же послышался стук пишущей машинки. Таппенс заняла боевой пост. Этот признак деловой атмосферы, казалось, наполнил посетителя благоговейным страхом. – Скажите, – запинаясь, начал он, – это… детективное агентство «Блистательные сыщики Бланта»? – Желаете, сэр, поговорить с самим мистером Блантом? – осведомился Элберт, всем своим видом выражая сомнение, что такое можно устроить. – Да, приятель, хорошо бы. А это возможно? – Полагаю, вам не назначена встреча? Визитер выглядел все более виноватым. – Боюсь, что нет. – Всегда разумнее, сэр, сначала позвонить. Мистер Блант так занят. В настоящее время он разговаривает по телефону. Скотленд-Ярд обратился к нему за консультацией. Казалось, эти слова произвели должное впечатление на молодого человека. Понизив голос, Элберт доверительно поделился информацией: – Кража важных документов из правительственного учреждения. Хотят, чтобы мистер Блант взялся за это дело. – Вот как? Должно быть, он способный малый. – Он босс, сэр, – ответил Элберт, – и этим все сказано. Молодой человек опустился на жесткий стул, абсолютно не догадываясь, что через искусно замаскированные отверстия за ним внимательно наблюдают две пары глаз: Таппенс, отрывающейся от бешеных атак на пишущую машинку, и Томми, ожидающего подходящего момента. Вскоре на столе Элберта раздался звонок. – Босс освободился. Узнаю, сможет ли он вас принять, – сказал Элберт и скрылся за дверью с надписью «Личный кабинет». Вскоре он появился снова: – Пожалуйста, пройдите сюда, сэр. |