
Онлайн книга «Партнеры по преступлению»
Время от времени кто-то из агентов приходил с докладом. Сначала это был официант, принявший заказ на коктейли; в другой раз щеголеватый молодой человек довольно рассеянного вида. – Они выходят, – предупредил мистер Картер. – Если они сядут здесь, мы спрячемся за колонной, но, полагаю, он поведет ее в свои апартаменты. Ну вот, так я и думал. Из их наблюдательного пункта Томми видел, как русский и Таппенс пересекли зал и вошли в лифт. Шли минуты, и Томми начал нервничать. – Вы не боитесь, сэр, что Таппенс наедине с этим человеком… – За диваном в апартаментах прячется один из моих людей. Не беспокойтесь, приятель. К мистеру Картеру подошел официант: – Я получил сигнал, что они поднимаются, сэр, но они так и не появились. Все в порядке? – Что?! – Мистер Картер круто повернулся. – Я сам видел, как они входили в лифт. – Он бросил взгляд на часы. – Всего четыре с половиной минуты назад. Если они не появились наверху… Он поспешил к лифту, который в этот момент спустился снова, и обратился к лифтеру в униформе: – Вы поднимали несколько минут назад джентльмена со светлой бородкой и молодую леди на третий этаж? – Не на третий, сэр. Джентльмен велел подняться на четвертый. – Вот как? – Шеф вскочил в кабину, знаком подозвав Томми. – Пожалуйста, поднимите нас на четвертый этаж… Не понимаю, – тихо сказал он Томми. – Но не волнуйтесь. Один из моих людей дежурит на каждом этаже, в том числе на четвертом. Лифт остановился, и они поспешили по коридору. Вскоре к ним подошел человек, одетый официантом. – Все в порядке, шеф. Они в номере 318. Картер облегченно вздохнул: – Оттуда нет другого выхода? – Это апартаменты, но в коридор выходят только две двери, и, чтобы добраться до лестницы или лифта, им пришлось бы пройти мимо нас. – Тогда действительно все в порядке. Только позвоните вниз и узнайте, кто занимает эти апартаменты. Официант вернулся через минуту-две. – Миссис Кортландт ван Снайдер из Детройта. Мистер Картер задумался. – Интересно, эта миссис ван Снайдер – сообщница или… – Он не окончил фразу и резко осведомился: – Вы слышали какие-нибудь звуки изнутри? – Нет. Но двери плотные, через них многого не услышишь. Настроение мистера Картера внезапно изменилось. – Мне это не нравится. Лучше нам войти. У вас есть ключ? – Конечно, сэр. – Позовите Эванса и Клайдсли. Дождавшись подкрепления, они подошли к двери апартаментов. Официант вставил ключ в замок, дверь бесшумно отворилась. Они очутились в маленьком холле. Справа находилась открытая дверь в ванную, а перед ними – гостиная. Слева виднелась закрытая дверь, из-за которой доносились слабые звуки, похожие на астматическое дыхание. Мистер Картер открыл дверь и вошел. На большой двуспальной кровати с покрывалом, украшенным замысловатыми розово-золотыми узорами, лежала связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту, хорошо одетая женщина средних лет. Казалось, ее глаза сейчас вылезут из орбит от боли и гнева. По приказу мистера Картера его подчиненные начали обыскивать апартаменты. В спальне остались Томми и его шеф. Склонившись над кроватью и развязывая узлы, Картер окинул комнату озадаченным взглядом. Кроме изрядного количества несомненно американского багажа, в помещении ничего не было. Нигде не видно никаких признаков русского или Таппенс. Вошел официант и сообщил, что в других комнатах также никого нет. Подойдя к окну, Томми покачал головой. Балкона в этом номере не было. – Вы уверены, что они вошли именно сюда? – спросил Картер. – Уверен. Кроме того… – Официант указал на женщину на кровати. Картер разрезал перочинным ножом шарф, едва не задушивший несчастную, и сразу же стало ясно, что никакие страдания не помешают миссис Кортландт ван Снайдер воспользоваться даром речи. Когда первый поток негодующих фраз наконец иссяк, мистер Картер рискнул заговорить: – Может быть, вы расскажете мне, что произошло с самого начала? – Я подам в суд на администрацию отеля! Это возмутительно! Я искала мою противогриппозную микстуру, когда какой-то мужчина прыгнул на меня сзади и разбил маленькую стеклянную ампулу у меня под носом. Я сразу потеряла сознание, а когда пришла в себя, то лежала здесь, связанная. Наверно, негодяй забрал все мои драгоценности. – Думаю, ваши драгоценности в полной безопасности, – сухо промолвил мистер Картер. Повернувшись, он подобрал что-то с пола. – Вы стояли там, где я, когда этот человек прыгнул на вас? – Да, – согласилась миссис ван Снайдер. Мистер Картер держал в руке осколок тонкого стекла. Он понюхал его и протянул Томми. – Этилхлорид, – пробормотал он. – Анестезирующее средство, действующее мгновенно, но только несколько минут. Наверно, этот человек еще находился в комнате, когда вы пришли в себя, миссис ван Снайдер? – А я что говорю? Можно было с ума сойти, видя, как он уходит, и оставаться при этом абсолютно беспомощной! – Уходит? – резко осведомился мистер Картер. – Куда? – В ту дверь. – Она указала на дверь напротив. – С ним была девушка, но она еле передвигала ноги, как будто нанюхалась того же снотворного. Картер вопросительно посмотрел на подчиненного. – Эта дверь ведет в соседние апартаменты, сэр. Но все двойные двери должны быть закрыты на засов с обеих сторон. Мистер Картер тщательно обследовал дверь, потом выпрямился и повернулся к кровати. – Вы все еще утверждаете, миссис ван Снайдер, что преступник вышел через эту дверь? – Конечно. А почему бы и нет? – Потому что дверь закрыта на засов с этой стороны, – сухо отозвался мистер Картер и для наглядности повернул ручку. На лице миссис ван Снайдер отразилось крайнее изумление. – Если кто-то не запер за ним дверь, – добавил мистер Картер, – он не мог выйти таким путем. Картер повернулся к Эвансу, только что вошедшему в спальню. |