
Онлайн книга «Щелкни пальцем только раз»
«Но что я тут делаю? Почему нахожусь в больнице? Если я работаю в больнице, то должна быть в форменном платье. В форме ДВО» [10] . Возле ее кровати материализовалась сиделка. – Ну как, вам теперь получше, дорогуша? – спросила она с наигранной бодростью. – Вот и славненько. Таппенс не была уверена в том, что все так уж славненько. Сиделка сказала что-то о чашечке чаю. «Похоже на то, что я больна», – неодобрительно сказала себе Таппенс. Она лежала неподвижно, восстанавливая в памяти отрывочные слова и мысли. «Солдаты, – сказала себе Таппенс. – ДВО. Да, конечно. Я служу в ДВО». Сиделка принесла чай в чашке, похожей на поильник, и поддерживала ее голову, пока она пила. Голову снова пронзила острая боль. – Я работаю в ДВО, – вслух сказала Таппенс. Сиделка посмотрела на нее непонимающе. – Голова болит, – сообщила Таппенс, констатируя этот факт. – Скоро пройдет, – отозвалась сиделка. Она приняла поильник и, проходя мимо сестры, доложила ей: – Номер четырнадцатый проснулась. Правда, она еще плохо соображает. – Она что-нибудь сказала? – Сказала, что она ОВП [11] , – сообщила сиделка. Сестра хмыкнула, показывая тем самым, что она думает обо всяких ничего не значащих пациентах, которые утверждают, что они ОВП. – Ну, это мы еще посмотрим, – сказала она. – Поторопитесь, нельзя же весь день возиться с поильником. Таппенс лежала на подушках в полусонном состоянии. Она все еще не могла контролировать свои мысли, и они проносились в ее голове беспорядочной чередой. Здесь должен быть кто-то, кого она хорошо знает. В этой больнице было что-то странное. Она такой больницы не помнила... Никогда в такой не работала. «Там были солдаты, – сказала она себе. – Это была хирургическая палата, на мне были ряды А и Б». Она открыла глаза, снова огляделась и решила, что этой больницы она никогда раньше не видела, что там нет ничего указывающего на хирургических больных, будь они военные или гражданские. Интересно, где она находится? – спрашивала она себя. В каком городе? Она попыталась вспомнить какое-нибудь название. Но единственное, что приходило на ум, – Лондон или Саутгемптон. Теперь около кровати появилась палатная сестра. – Надеюсь, вам теперь лучше? – спросила она. – Я чувствую себя хорошо, – ответила Таппенс. – Что со мной такое? – У вас ушиб головы. Она у вас, должно быть, сильно болит, верно? – Болит, – подтвердила Таппенс. – А где я нахожусь? – В Королевской больнице в Маркет-Бейзинге. Таппенс обдумывала эту информацию. Она ничего ей не говорила. – Старик священник, – сказала она. – Простите?.. – Да так, ничего. – Мы пока не могли вас зарегистрировать, нам неизвестна ваша фамилия, – сказала сестра. Она приготовила ручку, устремив на Таппенс вопросительный взгляд. – Моя фамилия? – Да. Для истории болезни, – пояснила она. Таппенс молчала, соображая, что все это означает. Ее фамилия. Как ее фамилия? «До чего глупо, – сказала она себе. – Я, кажется, ее забыла. Но все-таки должна ведь у меня быть фамилия». Вдруг она почувствовала облегчение. Перед ней мелькнуло лицо священника, и она решительно проговорила: – Ну конечно, Пруденс. – П..., эр, у, де, е, эн, эс? – Совершенно верно. – Но это только имя. А как фамилия? – Каули. Ка, а, у, эль, и. – Рада, что вы вспомнили, – сказала сестра и отошла с таким видом, словно все остальное ее не интересовало. Таппенс была довольна собой. Пруденс Каули из ДВО, отец ее священник... у него приход... идет война... «Странно, – подумала она, – похоже, я ошибаюсь. Все это было давным-давно». Она пробормотала про себя: «Это не ваш ребеночек?» Ничего невозможно понять. Она ли это сейчас сказала или это ей сказал кто-то другой? Сестра снова стояла у ее кровати. – Ваш адрес, – сказала она. – Мисс Каули или миссис Каули? Вы спрашивали о ребенке? – «Это не ваш ребеночек?» Кто это спрашивал или это я сама говорила? – Я бы на вашем месте постаралась уснуть, – посоветовала сестра. Она вышла, чтобы сообщить полученную информацию по назначению. – Кажется, она приходит в себя, доктор, – доложила сестра. – Назвала себя Пруденс Каули. Однако адреса не помнит. Говорит что-то о ребенке. – Ладно, – сказал доктор в своей обычной небрежной манере. – Дадим ей еще сутки. Она справляется с сотрясением вполне удовлетворительно. II
Томми пытался вставить ключ в замок. Прежде чем ему это удалось, дверь отворилась – на пороге стоял Альберт. – Ну и как, – спросил Томми, – она вернулась? Альберт покачал головой. – И никаких известий – ни звонка, ни письма, ни телеграммы? – Ничего, сэр. Решительно ничего. И от других тоже ничего. Они затаились. Но она находится у них. Они ее держат, сэр. Я в этом уверен. Они ее держат. – Что, черт возьми, вы хотите сказать этим своим «они ее держат»? Начитались всякого. Кто ее держит? – Вы знаете, о чем я. Гангстеры. – Какие еще гангстеры? – Те, которые чуть что – выхватывают ножи. Или же международные. – Перестаньте молоть чепуху, – сказал Томми. – Вы знаете, что я думаю? Альберт вопросительно посмотрел на него. – Я полагаю, с ее стороны очень дурно, что она не дает о себе знать. Она совершенно с нами не считается. – Ну что же, я понимаю, что вы хотите сказать. Отчего же, можно считать и так, если вам от этого легче. Я вижу, вы принесли картину назад, – добавил он, принимая из рук Томми громоздкую поклажу. |