
Онлайн книга «Повелитель демонов из Каранды»
![]() – Прошу вас, – произнес он, – присаживайтесь! Я не любитель церемоний. Пока охранники поспешно подносили стулья, кошка,спавшая на руках у Закета, приоткрыла желтые глаза. Встав на лапки, она выгнула спину и зевнула. Затем, громко мурлыча, тяжело соскочила на пол, покачиваясь, подошла к Эрионду и обнюхала его руки. Закет с легкой ухмылкой наблюдал, как беременная кошка не спеша, с достоинством шла по ковру. – Как видите, моя кошка мне изменила – уже в который раз, – вздохнул он с шутливой покорностью. – Знаете ли, это происходит очень часто, однако она нисколько не чувствует себя виноватой. Кошка прыгнула на руки Эрионду, свернулась клубочком и довольно замурлыкала. – Ты вырос, мальчик, – обратился Закет к молодому человеку. – Тебя уже научили говорить? – Я кое-чему научился, – ясным голосом произнес Эрионд. – С остальными я знаком – по крайней мере понаслышке, – продолжал Закет. – С достопочтенным Дарником мы встречались на равнинах Мишрак-ак-Тулла, конечно же я слышал и о драснийской графине Лизелль, и о принце Хелдаре, который стремится стать самым богатым человеком в мире. Бархотка ответила на слова элегантным реверансом, а Шелк – напыщенным поклоном. – А это, конечно, Сади, – продолжал император, – главный евнух при дворе королевы Салмиссры. Грациозно поклонившись, Сади произнес мягким контральто: – Должен сказать, что ваше величество очень хорошо информированы. Мы для вас как открытая книга. – Мой начальник разведки пытается держать меня в курсе, Сади. Он, может быть, не столь талантлив, как бесценный Дротик, но ему известно почти обо всем, что происходит в этой части света. Он также сообщил мне и о великане, который сидит вон там, в углу, но имени его пока что установить не сумел. – Его зовут Тоф, – ответил Эрионд. – Он немой, поэтому разговаривать за него приходится нам. – К тому же он далазиец, – заметил Закет. – Очень любопытно. Все время Гарион пристально наблюдал за этим человеком. За его изысканными, безупречными манерами чувствовалось что-то похожее на скрытую проверку. Дежурные приветствия, произнесенные, казалось бы, лишь из вежливости, чтобы настроить их на непринужденный лад, имели свою подоплеку. Он смутно чувствовал, что каким-то образом Закет подвергает испытанию каждого из них. Император выпрямился. – У вас удивительно разношерстная компания, Бельгарион, – сказал он, – и вы проделали долгий путь. Интересно знать, что привело вас в Хтол-Мургос. – Сожалею, но это наше личное дело, Закет. Император приподнял брови. – Боюсь, что в данной ситуации такой ответ меня вряд ли устроит, Бельгарион. Я, например, должен точно знать, являетесь ли вы с Ургитом союзниками. – Если я дам слово, что нет, вас это устроит? – Нет. Сначала я должен выяснить обстоятельства вашей поездки в Рэк-Ургу. Ургит уехал оттуда весьма неожиданно – очевидно, в вашем сопровождении, – а затем так же неожиданно появился в долине Морч, где вместе с одной молодой особой ему удалось вывести свои войска из западни, которую я так долго и тщательно готовил. Признайтесь, довольно странное стечение обстоятельств. – Вовсе нет,если знать, как все было на самом деле, – ответил Бельгарат. – Это я принял решение взять Ургита с собой. Он узнал, кто мы такие, а у меня не было желания иметь на хвосте армию мургов. Мурги сообразительностью не отличаются, но иногда они могут причинять определенные неудобства. Закет выглядел удивленным. – Он был вашим пленником? – Да, если можно так выразиться, – пожал плечами Бельгарат. Император принужденно засмеялся. – Но вы же знаете, что я пошел бы на любую уступку, если бы вы доставили его мне в руки. Почему вы его отпустили? – Нам он был больше не нужен, – ответил Гарион. – Мы достигли берегов озера Хтака, и он уже не представлял для нас угрозы. Закет прищурился. – Произошло еще кое-что, – заметил он. – Ургит всегда был известным трусом, гролим Агахак и генералы его отца вертели им как хотели. Но он не проявил большой робости, когда выпутывался из расставленной его войскам ловушки, и все просочившиеся из Рэк-Урги донесения свидетельствуют о том, что вел он себя воистину по-королевски. Вы случаем в этом никак не замешаны? – Вполне возможно, – ответил Гарион. – Я несколько раз беседовал с Ургитом и указал на его ошибки. Закет постучал пальцем по подбородку, в глазах его появился хитрый блеск. – Все же льва вам из него сделать не удалось, Бельгарион, – сказал он, – но на кролика он тоже уже не похож. – Маллореец холодно улыбнулся. – В каком-то смысле я этому даже рад. Мне никогда не доставляла удовольствия охота на кроликов. – Он прикрыл глаза ладонью, хотя комната была еле освещена. – Но чего я не могу понять, так это того, как вам удалось выманить его из дворца Дроим и из города. У него же целый полк телохранителей. – Вы кое-что упускаете из виду, Закет, – ответил ему Бельгарат. – У нас есть некоторые преимущества, не доступные другим. – Вы имеете в виду колдовство? Неужели оно вам так помогло? – Время от времени нам кое-что удается. Во взгляде Закета вдруг вспыхнул неподдельный интерес. – Мне говорили, Бельгарат, что вам уже пять тысяч лет. Это правда? – На самом деле семь тысяч или немногим больше. Почему вы спрашиваете? – И за все эти годы вам не приходило в голову захватить власть? Ведь вы же могли стать королем всего мира. – А зачем мне это нужно? – удивленно спросил Бельгарат. – Все люди стремятся к власти. Это в природе человеческой. – А вас власть сделала счастливым? – Она дает определенные преимущества. – Настолько большие, чтобы смириться со всеми неизбежными мелкими неудобствами? – Я могу их вытерпеть. До крайней мере, мне в моем нынешнем положении никто не указывает, что и как я должен делать. – Мне тоже никто ничего не указывает, и я к тому же не скован по рукам и ногам утомительным грузом ответственности. Ладно, Закет, давайте к делу. Каковы ваши намерения относительно нас? |