
Онлайн книга «Брачный контракт»
![]() — Я же не назвал себя умным, а только воспитанным, — усмехнулся он. — И как часто вы говорите правду? Он нахмурился, словно решая, что сказать. Если бы у нее в руке была бутылка, она бы со всего размаху опустила ее ему на голову. — Когда без этого не обойтись. — Постарайтесь сделать это сейчас. Скажите мне правду. Почему вы здесь? Несколько мгновений он молча смотрел на нее. — Насколько сильно вы хотите выиграть эту игру с Трентом? — Я никогда не играю в игры, если не собираюсь победить, — осторожно ответила она. — Так же как и Трент. Тем не менее, — он сделал еще глоток, — я хочу, чтобы он проиграл. Пандора непонимающе уставилась на него. — Надеюсь, вы не думаете, что мы с вами… Лори рассмеялся: — Даже в самых страшных кошмарах! — Отлично. В этом мы единодушны. — Она окинула его внимательным взглядом. — Я думала, вы его друг. — Так оно и есть. Я его лучший друг, поэтому хочу, чтобы он проиграл. Пандора покачала головой: — Все равно не понимаю. — Это очень просто. Я не хочу, чтобы вы разбили ему сердце, — он посмотрел ей прямо в глаза, — как это случилось со мной. — Боже мой! — выдохнула она и не раздумывая шагнула к нему. — Я не верю! — Как хотите. — Он пожал плечами, показывая, что это его мало трогает. — Это правда. На мгновение она почувствовала вину перед ним. Пандора обхватила себя руками, и отошла к высокому окну, выходящему в сад. Что ей сказать ему? Насколько ей было известно, она еще никому не разбивала сердца. Разумеется, десятки ее поклонников утверждали обратное, но она никому не верила. Она им очень вежливо отказывала, и большинство обзаводились семьей спустя, быть может, всего год после бурного признания в своих чувствах ей. С лордом Болтоном она была не столь вежлива. Она никогда не подозревала, как глубоки его чувства. — Я не знала. Я… — Как вы могли этого не знать? — удивился Лори. Пандора смотрела в окно, едва замечая цветы, которые распустились на деревьях. Перед ее глазами вставали давние события. — Это была шутка. Мы поехали в Гретна-Грин, чтобы развлечься и посмотреть, как остальные будут жениться. Ничего больше. Я никогда не думала, что ваши намерения были так серьезны. — Может быть, они и не были такими, — нехотя признался он. — Но потом все пошло наперекосяк. Сломалась карета и… — И эта ужасная гостиница. — Пандора поежилась, вспомнив малоприятное место, обитатели которого глазели на нее как на падшую женщину. — Счастье, что мы задержались там всего на пару минут. — А вспомните трех отцов, которые гнались за нами. — В его голосе зазвучал смех. — И тех двух джентльменов, каждый из которых уверял, что… Ой, как же ее звали? Лори хихикнул: — Не помню. — И я не помню, но оба клялись, что та девушка обещала выйти замуж именно за него. — Пандора покачала головой. — Что за ночка была! — А потом, — голос Лори посерьезнел, — когда каждая семья настаивала, что есть только один способ избежать скандала — сочетаться браком, я подумал: а почему бы и нет? Но вы объявили... как это вы сказали? Пандора пожала плечами: — Не помню. — Это было что-то о том, что вам лучше быть съеденной голодными львами на арене Колизея в Риме, чем выйти за меня замуж. Я был в отчаянии… — Он запнулся, и у Пандоры заныло в груди. — Я был влюблен в вас. — Извините. — Она повернулась к нему. — Я и не подозревала об этом. Он не отрывал глаз от ее лица. — А если бы знали, вышли бы за меня? — Разумеется, нет, — не раздумывая выпалила Пандора и тут же пожалела о своих словах. — Я имею в виду, что мы так мало знали друг друга. Мы с вами лишь несколько раз танцевали и болтали. — Тем не менее, — он упрямо задрал подбородок, — я влюбился в вас. — А я нет. — Внезапно Пандоре пришла в голову одна мысль. — Вы слишком быстро сдались для влюбленного мужчины. — Я поговорил с вашим отцом! — горячо возразил Лори. — И? — И… — Впервые он выглядел смущенным. — И все. — Все? — Раздражение вытеснило чувство вины. — Вы клянетесь, что были влюблены и что я разбила вам сердце, и все, что вы предприняли, — это поговорили с моим отцом? — Ну… — Болтон выглядел так, словно был готов провалиться сквозь землю. — В то время мне больше ничего не оставалось. Вы сделали из меня дурака. — Он обвиняюще махнул в ее сторону рукой. — Вы опозорили меня перед всем Лондоном. Я все еще помню тот скандал. — Ха! — фыркнула Пандора. — Ну и скандал! Но, она ткнула в него пальцем, — это не ваше имя упоминают в связи с тем делом. Это Шалунья с Гросвенор-сквер считается виноватой. И с тех пор каждый мой шаг не остается без внимания. С тех пор изменилась вся моя жизнь, потому что некий зануда дал мне это прозвище. И кто его придумал? — Пандора вновь ткнула в него пальцем. — Перестаньте. — Он потер грудь. — Ну? — Хорошо. — Он выглядел смущенным. — Это был я. — Скажите мне еще одну вещь. — Глаза Пандоры сверкнули. — Как долго вы восстанавливали свое разбитое сердце, чтобы влюбиться в кого-то еще? — Не уверен, что смогу вспомнить. Это было долго… Пандора заскрипела зубами. — Болтон! — Хорошо. Это произошло, как только я назвал вас ша… — Он пожал плечами. — Мне сразу стало легче. — Болтон! — Моя память так слаба. Возможно, месяц. — Месяц? — Пандора, казалось, выплюнула эти слова. — Мне так кажется. — Он слабо улыбнулся. — Один месяц. — Она прошла на противоположную сторону комнаты. — Это частично избавляет вас от вины, — с надеждой заметил Лори. Пандора резко развернулась к нему. — Вины? Я не чувствую никакой вины. На мгновение я испытала что-то подобное сожалению, но вина? Нет! Кроме того, то, что я разбила, было не сердцем. Это была ваша гордость. — Тем не менее мне было больно, — пробормотал он. Пандора не знала, чего ей хочется больше — разбить какой-нибудь тяжелый предмет о его голову, или засмеяться, или упасть на пол и плакать. Возможно, ей стоит попросить Гарри пристрелить его. Разве не для этого нужны отцы? |