
Онлайн книга «Король»
– Читаете всякую чертовщину, – сказал Эдвард. – А суть в том, что нас как экономическую единицу она ослабила на треть. Немощные стали еще немощнее. Я-то могу жить в романтической нищете, а она какое-то время может ею даже наслаждаться: огарок свечи поблескивает в винной бутылке, домохозяин барабанит в дверь, требуя платы. А с ребенком – прямая дорога в „Харродз“ за всем необходимым. Так же верно, как то, что меня зовут Эдвард Масгроув. – Прекрасное имя, – сказал сэр Роже. – Среди прочих ему очень благоволила Джейн Остин. Лионессу с Клариссой в последнее время даже виселица не разлучит, простите за каламбур. – Интересно, о чем они разговаривают. – О нас, хотелось бы верить, – сказал сэр Роже. – Но вот что именно говорят они? Как вы считаете, Лионесса благосклонно ко мне расположена? Не хотелось бы спрашивать вот так в лоб, но в данном случае… – Лионесса считает вас статным, как рассвет, – сказал Эдвард. – Слушать ее дискурсы по этому поводу – чистое наслаждение, можете себе представить. Только насчет Африки у нее сомнения. Крайне иррациональная боязнь пигмеев. Очевидно, некогда она посмотрела какой-то фильм, в котором пигмеи… – Не надо, – сказал сэр Роже. – Могу себе представить. Африка – громадный континент, на нем вообще-то водится сравнительно мало пигмеев. Я, к примеру, ни одного не встречал. Не то чтобы наше пигмейское население не было по-своему выдающимся. Но осознает Лионесса, к чему склоняется Кларисса? Вот вопрос. В рассуждении моих притязаний? – Я понял, что Кларисса полагает вас лакомейшим объектом, который только можно запустить на ее шахматную доску в наши времена. – Едва ли то впечатление, кое она производит на меня. – Кларисса – занятая и преуспевающая женщина. Ее профессия для нее много значит. Если б вы ограбили поезд или что-нибудь в этом роде, сие стало бы лучшей вам рекомендацией. В некотором роде – обязательством. – Я в самом деле не испытываю склонности к криминальности. Она поставила бы меня в исключительно неловкое положение. Мне и так уже неловко быть черным в мире белых. А в роли профессионального негодяя – и подавно. Зачем, по вашему мнению, я принял рыцарство, когда меня манило множество иных занятий, в интеллектуальном плане гораздо более благодатных? Я вам скажу. Бросить вызов тому, что один из наших африканских лидеров Леопольд Сеньёр называет „негритюд“. – Весьма достойно с вашей стороны, Роже, и созвучно с благородством, осеняющим любой ваш жест. Но в данном случае дело с мертвой точки не сдвигается, не так ли? – Есть такое. – Не обязательно крупный поезд. Можно местный. Скажем, из Ипсвича в Стоумаркет, – его наверняка хватит. Вы замаскируетесь. – Под кого? Мистера Белая Кость? – Полагаю, что нет. – А кроме того, на носу у меня битва – великая, эпохальная битва. Я должен копить силы. – До вас донеслись какие-то слухи? Что – вторжение? – Нет, гораздо хуже. Мордред собирает войска, чтобы выяснить отношения с Артуром. Знаки повсюду – для тех, кто умеет их прочесть. Вы обратили внимание, сколько священников на рынках? И что они делают? Скупают масло для последних приготовлений – вот что. Для святого причастия. Гробовщики трудятся ночи напролет. Сосны, пригодной для гробов, уже не достать. Фермеры жнут свои поля подчистую. Лучше сложить неспелое зерно в амбары, чем получить тюрю, размолотую ногами противоборствующих армий. – Тогда мне лучше вернуться в расположение части. – Может, и так. – И каков же будет исход, как вы считаете? – Горечь. Куда бы день ни повернулся. – Величайшая битва, что велась когда-либо! – Силы Мордреда велики – их что листвы на деревьях! – У Артура они малочисленное, но храбрее! – Свершается столько доблестных деяний и благородных подвигов, что мне трудно уследить за всеми! – Широчайшее полотно, там и сям затушеванное дымом, пламенем и пылью! – Великий урон наносится изрубаемым шлемам и кольчугам! Мечутся и скачут, тычут и рубят! – Мрачнейший лязг, будто лупят по тысяче наковален! – Смертному не под силу даже счесть, сколько копий торчит из нагрудников кирас! – Вон рыцари сшибаются, аки бараны, стремясь повергнуть друг друга наземь! – А вон тому приходится трижды тянуть за меч, застрявший в черепушке падшего противника! – А вон тот долбанул его прежестоко в ляжку! – Все поле окрасилось запекшимся багрянцем высочайшей пробы! – Ланселот и сэр Роже плечом к плечу в самой гуще битвы! – Гавейн и Гарет разят и разят! – Агравейн и Алговал наносят много прискорбных ударов по кишащим ордам! – Под покровом битвы ползают низкие плуты, освобождая павших от кошельков и драгоценностей! – О гнуснейшая гнусь! Но вон один получает кинжалом в брюхо от рыцаря поверженного, но не мертвого! – Сэр Бедивер единолично и собственноручно захватил целую батарею 105-миллиметровых гаубиц! Сдавшиеся в плен артиллеристы выстраиваются, заложив руки за головы! – О благородный сэр Бедивер! Сэр Железнобок крошит супостата древним клинком, точно распаленный диаволом! – Но и Мордред – он тоже вершит могучие подвиги! Сражается весьма недурственно для трусливого предателя! – Он сошелся в схватке с сэром Вильярсом Доблестным! Они схватились, как два диких кабана! – Как удается привлечь ему сии великие массы на свою сторону? Ибо многочисленны они, аки пески морские! – Некоторые заблудшие души полагают, что Артур подарит им лишь войну и вражду, Мордред же – радость и блаженство, а потому стекаются под Мордредовы стяги, прав он или же нет! – Множество наглых баронов сегодня присмирели от собственного недомыслия и уродских идеек! – Эта кошмарная бойня должна утешить врагов наших повсюду! – Да, надо думать, они довольны безмерно, видя, как народ наш крошит друг друга в щепу! – Каким же будет исход побоища? – Никому сие неведомо – лишь скорби умножатся неимоверно! Ланселот закручинимшись, потея и кровоточа. – Иисусе, – молвил он. – Стар я уже стал для такого. – Ну что, – сказал Артур, – зато поле осталось за нами – вот главное. – Но какой ценой, – сказал Ланселот. – Я счел потери – приблизительная оценка, разумеется. Мертвых, судя по всему, – что птиц небесных. – Уборщики сложили мечи павших, – сказал сэр Кэй. – И куча вознеслась на высоту семи составленных друг на друга холодильников. |