
Онлайн книга «Король»
– Они умеют что угодно, только не целиться, – сказал Коричневый Рыцарь. – Разрушений творят массу, это да, но прицельными их никак не назовешь. Могут раскокать чайник и промахнуться мимо нефтеотстойника. – Правда, что ли? – Еще б не правда. Я сам когда-то был летчиком. Бросил. Хотя индивидуальный воздушный бой несет в себе некие свойства рыцарского поединка, все равно это не одно и то же. А пулемет – оружие несимпатичное. Гвиневера в постели с Коричневым Рыцарем. – Изумительно, – сказала королева. – Лучше у меня никогда не бывало. – Мы, скотты, кое-что понимаем, – сказал сэр Роберт. – Клянусь Клайдом, Фортом, Ди, Тэем и Твидом, нашими основными водными артериями, – а я клянусь нашими основными водными артериями исключительно, ибо не верую в Бога, – итак, Клайдом, Фортом, Ди, Тэем и Твидом я заявляю, что ни с кем так славно не кувыркался я никогда в жизни, как с вами. – Как это очаровательно с вашей стороны, – сказала Гвиневера. – Само стремление к оргазму, мнится мне, есть нечто, надлежимое к оставлению низшим сословиям, лишенным иных удовольствий, кроме запоев. Однако, будучи совокупленным, прошу прошения за каламбур, с высочайшими уровнями духовного родства, как произошло в настоящем случае… – Вот таких королев мне и подавай, – сказал Коричневый Рыцарь, – хоть вам и тридцать шесть. – А вы раньше спали с королевой? – Спал, – ответил Коричневый Рыцарь. – На самом деле – с тремя. Надеюсь, это не похвальба. Вы меня спросили, и я ответствую честно и по-мужски. Королевы эти, возможно, и правили некрупными владеньями, но ведь все равно королевы. И вы – лучше всех. – Я всегда была лучше всех, – сказала Гвиневера. – Всю свою жизнь. – Неужто это Мордред – пляшет вон там, один в лунном свете? – Он, и никто другой! – А о чем он так пляшет? – Зрелище столь своеобразно, столь беспрецедентно, что нам придется читать его пляску! – Вот он кланяется влево, а вот он кланяется вправо, и вот он кланяется во фрунт! – Как бы принимая овацию! – Вот воздевает он правое колено – медленно, медленно, сцепляет он под этим коленом руки, а потом резко его целует! – Какая самовлюбленность! Крайне омерзительно! – Вот руками он как бы отталкивает что-то от себя, а левой ногой как бы пинает кого-то, отпихивая от себя прочь. – Тем самым он демонстрирует отторжение себя от всяческих обычаев того народа, что ходит по земле! – Он подпрыгивает, бегает, подпрыгивает, и бегает, и подпрыгивает! – Да и себя при том непомерно превозносит! – Вот он скачет взад-вперед по сцене, или по тому, что было бы сценой и было сценой, правая нога его вытянута, а руками он делает обруч или круг у себя над головой! – Это ж он корону изображает! – Тьфу, тьфу! Вопиющая измена вытанцовывается тут перед нами! – А вот он будто считает – указательным пальцем правой руки тычет в большой, указательный, средний, безымянный и мизинец левой! – Это он сокровища Англии подсчитывает! – А вот показывает, как карабкается по лестнице – все выше, выше и выше! – На вершину всего мира, никак! – Отчего же ум его мог столь изогнуться и разложиться? – Глаза его – что головы шепелявых змей! – Иногда плюются глаза эти, а иногда сочатся какой-то жуткой субстанцией… – Упаси Небеса меня от того, чтобы слова мои были истолкованы как оправдание Мордредова поведения, но… – Но что? – Артур же действительно пытался его убить, когда Мордред был ужасающе юн! – Так ведь это Мерлин напророчил, что Артура уничтожит тот, кто родится первым майским днем! – Артур всех детей, рожденных в первый день мая знатными дамами от знатных лордов, посадил на корабль! – И корабль отплыл под аккомпанемент жизнеутверждающей музыки! – Артур ведь очень любит музыку, причем – любого сорта! – И корабль этот весь раскололся о подводные скалы! Намеренно! – А это уже граничит с вероломством! – Мордреда же выбросило на берег, и он спасся! – И выжил, и стал такой вот омерзительной тварью! – Подумать только – этот человек ныне воссел на трон власти! – О черный день Британии! – И день грядет еще чернее! Ланселот что есть дури колотя по шлему Желтого Рыцаря. Стороны обмениваючись яростными ударами. Преимущество – то у одной стороны, то у другой. На поле возникаючи маленькая девочка в зеленых одеждах. – Прошу вас, сэры, – сказала она. Ланселот подамши Желтому Рыцарю знак немного отступить. – В чем дело? – спросил он у девочки. – Прошу вас, сэры, вы не купите у меня печенья герл-гайдов? По пять шиллингов за коробочку. – Четыре, – сказал Ланселот, доставая кошелек. – Четыре коробочки? – Четыре шиллинга, – сказал Ланселот. – Две коробочки. Одну – вот этому моему другу. – Сэр, но это же печенье герл-гайдов. Цена твердая. Нам не разрешают ее менять. – Значит, торг ты проиграешь, – сказал Ланселот. – По мне, так ни одна коробочка печенья герл-гайдов не может быть дороже двух шиллингов. Четыре – уже щедро. – Ой да полноте вам, – сказал Желтый Рыцарь, сэр Колгреванс Гоорский. – Дайте девочке ее десять шиллингов, ради всего святого. – Четыре шиллинга за коробочку и ни фартингом больше, – сказал Ланселот, наставляя меч на сэра Колгреванса. – Смилуйся, Исусе, да вы дерганый, что мешочек блох. – „Дерганый, что мешочек блох“, – повторил Ланселот. – Довольно образно. Так в Гооре говорят? – Неологизм придуман Папой на вершине его могущества. Теперь я вручу этой юной леди десять шиллингов, вы съедите печеньице, а затем мы возобновим свой треск и грохот. – Благодарю вас, добрый сэр Рыцарь, – сказала маленькая девочка. – Могу ли я заинтересовать вас горшочком повидла герл-гайдов? Персидский лайм вполне превосходен. – Довольно, – сказал сэр Ланселот. – Ты и так уже разорила двух величайших болванов во всем королевстве. Удовольствуйся этим. Девочка улепетнумши. Сэр Колгреванс открываючи печенье. – Скажите-ка мне, – сказал Ланселот, жуя печеньице. – Как обстоят дела в Гооре? Королева до сих пор, числится в пропавших? |