
Онлайн книга «Тени и призраки»
— Привет! — бросил он Гарри. — Как делишки у мальчишки? — небрежно отозвался тот. Они обменялись самым сердечным рукопожатием. — Великолепные делишки. А у тебя? — Лучше быть не может. — Рад, — подвел итог Брайан. Весь этот политес был чистейшим хламом. Гарри не испытывал к Брайану ничего, кроме презрения, поскольку считал его бездарным прилипалой, вечным мальчиком на побегушках. Брайан же, в свою очередь, имел основания ругательски ругать Гарри. Но об этом расскажу позже, должен же я соблюдать правила занимательного рассказа, не так ли? Во всяком случае, беседовали они между собой в самых дружелюбных тонах. Откровенное лицемерие. Вот так примерно проходил тот день. Брайан достал из кармана рубашки листок бумаги и протянул его Максу. — Здесь указано все, что тебе может понадобиться? — спросил он, а я мысленно добавил «мальчик отправляется на побегушки». Макс надел очки и пробежал глазами перечень. Затем кивнул. — Мне кажется, все. А ты не слишком поздно отправляешься за этим? Брайан отрицательно покачал головой. — До поезда еще не менее тридцати минут. — Уезжаешь? — спросил Гарри. Ему это было глубоко безразлично, но поддерживать образ всеобщего приятеля — это часть работы рекламного агента. — Хочу забросить афиши в Бостон. — А! — Гарри кивнул с самым заботливым видом. — Удачной поездки в таком случае. Брайан поблагодарил его небрежным наклоном головы и повернулся к Кассандре. — Нам пора ехать. — Сию минуту. Ступай подожди меня в машине. — Договорились. — И, снова поворачиваясь к Гарри: — До скорого. Рад буду тебя видеть. — И я, — подхватил Гарри нить лжи. — Макс, увидимся позже, — махнул Брайан рукой. Макс не ответил, лишь лениво помахал в ответ. Мне не было точно известно, что он думал о Брайане, но всегда казалось, что он снисходительно относится к своему шурину, хотя не слишком глубоко его уважает. Насколько мало он его уважал на самом деле, мне еще предстояло узнать. Брайан оставил кабинет, и мы услышали, как он проходит через вестибюль. Когда он вышел, Кассандра с видом печальной озабоченности обратилась к Максу: — Гарри сказал, что ты попросил его приехать сюда. Надеюсь, ничего… И она осеклась, вздохнув. — Полагаю, ты знаешь, на что именно я надеюсь, — договорила она затем. Подошла к Максу, поцеловала в щеку, потом тревожно оглядела. — В мире всякое может случиться. Как случалось и прежде, — произнесла она. Макс в ответ улыбнулся. — В таком случае посмотрим, что произойдет с нами. Никогда еще о столь трагических событиях не объявляли столь небрежно. Кассандра так пристально смотрела ему в глаза, будто хотела на дне их прочесть его мысли. Затем, стерев с лица улыбку, обернулась к двери. — Увидимся позже, — бросила она мужу и взглянула на Гарри. — Я обещала отвезти Брайана на станцию. — Отлично! — с фальшивым подъемом согласился он. — Дайте нам с боссом поговорить о своем. Еще одна мимолетная улыбка. — Вы еще будете здесь, когда я вернусь? — спросила она. — Как долго будете отсутствовать, позвольте узнать? — Менее часа. — В таком случае, думаю, что буду, — ответил Гарри. — Хотя и намеревался вернуться в Бостон пораньше вечером. Кассандра кивнула и выскользнула, закрыв за собой дверь. Гарри и Макс проводили ее глазами. Едва оставшись наедине с Максом, Гарри обратился к нему с улыбкой: — Неплохой девушкой ты обзавелся! — Отличной девушкой, — согласился Макс и в течение нескольких секунд не сводил с него глаз, сохраняя на лице полную безучастность. «О чем он думает?» — задавал я себе вопрос. Затем Макс улыбнулся. — Ну, старина, — заговорил он, — спасибо, что заглянул ко мне. — Рад возможности повидаться с тобой, — с энтузиазмом отозвался Гарри. Макс жестом указал на стулья. — Присядем и побеседуем? — предложил он. Гарри лукаво улыбнулся. По крайней мере, он счел свою гримасу лукавой улыбкой. — Для чего же я сюда явился, если не для разговоров? Он переложил свои портфель и шляпу на стол и уселся на освободившийся стул. Тем временем Макс двинулся к бару. Гарри, оглянувшись, заметил (как и я, но в отличие от него я встревожился), что двигается он с ленцой и гримаса исказила черты его лица. — Тебе, как обычно, шотландское виски? — спросил Макс. — Нет-нет, диетическую кока-колу, будь добр. Если, конечно, у тебя имеется что-нибудь подобное, — ответил Гарри. — Рановато для серьезных напитков. Макс вышел из-за стойки с банкой диетической колы в руке. — Ты не голоден? — Ничуть, — покачал головой Гарри. — Перед отъездом из Бостона перекусил. Здоровая натуральная пища — мой лозунг. Макс раскупорил банку с колой, продолжая задавать вопросы гостю. — Почему вдруг Бостон? Взяв в руку серебряные щипцы для льда, он положил несколько кубиков в стакан. — Там сегодня премьера, — объяснил Гарри. — У одного из моих клиентов. — Звучит очень волнующе. — Так оно и есть. Для него, разумеется. Первая пьеса. Об одном загадочном убийстве. — Сроду не интересовался такого рода загадками, — ответил Макс. Великолепная ирония этого замечания стала ясна в самом скором времени. — Я тоже, разумеется. Но публика любит такие штуки, и они хорошо идут на сцене. — Рад слышать, — равнодушно отвечал Макс, продолжая неторопливо покачивать в пальцах стакан с кока-колой, в котором позвякивали кубики льда. Гарри мгновение помедлил, словно не отваживаясь высказаться, затем решительно продолжил: — Дружище, ты вроде стал чуточку неповоротливым. Уж очень медленно пошевеливаешься. |