
Онлайн книга «Гладиатор Гора»
Давайте снова рассмотрим аналогию с кругом. Для горианца Домашний камень будет отмечать центр круга. Может существовать точка вне круга, но круг не может быть без точки, обозначающей центр. Но разрешите мне не говорить о Домашнем камне. Если у вас он есть, мне нет нужды объяснять, что это такое. Если нет, как вы могли бы понять то, что я расскажу? Я из места под названием Англия, — сказала девушка. Я был поражен. Дарлин так и сказала — «из места под названием Англия», а не «я из Англии». Ее речь уже была горианской по природе. Конечно, она и говорила по-гориански. К этому моменту я уже натянул на себя брюки и рубашку и застегнул ремень. — Я говорю по-английски, — сказал я на английском языке, — я из Америки. Хочешь поговорить по-английски? Чудесно! Она опустила глаза. — Я только рабыня, — сказала она по-гориански. — Давай говорить на горианском. Я боюсь говорить на каком-то другом языке кроме языка моих хозяев. Я подошел к ней и слегка дотронулся до лица. — Не бойся, — успокоил ее я. — Здесь никого нет, кроме меня. Говори со мной по-английски. Это я тоже произнес на английском языке. — Я очень давно не говорила по-английски. Дарлин смущенно запиналась, но все же заговорила на родном языке. — Я верю тебе, — засмеялся я. — Ты понимаешь, как давно это было? — спросила Дарлин. — Твой горианский безупречен, — с улыбкой заметил я. — А мой английский теперь никуда не годится, правда, Джейсон? — Нет, — ответил я. — Вполне приличный и точный. Но я не могу определить акцент. — В Англии много акцентов, — заметила она. — Правда, — улыбнулся я. — Но твой акцент звучит не по-английски. — Увы, — в ответ улыбнулась она. — Боюсь, я слишком долго пробыла на Горе. Я сел и начал надевать носки и ботинки. — Вот в чем дело, — произнес я. — В твоем произношении чувствуется влияние горианского. Дарлин опустила голову. — Мне годами не разрешали говорить на моем родном языке. Ее голос звучал мягко, а пальцы правой руки трогали тонкий, плотно пригнанный металлический обруч на шее. — Представляю, — согласился я и встал. — Я готов. Покажи мне выход. — Пожалуйста. Ты не наденешь это? Она держала галстук, который я оставил на полу. — Не думаю, что мне понадобится галстук, — улыбнулся я. — Я так давно не видела мужчину с Земли в этом, — проговорила она. — Пожалуйста, надень. — Хорошо, — согласился я. Она подошла ко мне и подала галстук. Посмотрев ей в глаза, я поднял ворот рубашки. — Ты бы не хотела завязать его? Я подумал, что ничего не имел бы против, если бы Руки Дарлин нежно коснулись моей шеи, пусть ненадолго. Было бы так приятно ощутить ее пальцы, выполняющие такое простое домашнее дело. — Я не знаю, как завязывать, Джейсон, — сказала она. — Хорошо. — Я взял галстук и через секунду завязал его, затем расправил воротник рубашки. Поправил галстук как мог, не имея зеркала. — Каким привлекательным ты выглядишь, — заметила она. Мне стало приятно. — Твое бедро, — вдруг увидел я. — На нем нет клейма! На ее левом бедре в действительности не было клейма. Мне следовало раньше заметить, но как-то это ускользнуло от меня. Разорванная та-теера позволяла видеть ту часть ноги, куда обычно ставили клеймо. — Нет, — сказала она. И добавила зло: — Нет клейма и на правом бедре! Я уже неосознанно встал, чтобы убедиться в этом. У большинства девушек клеймо стоит на левом бедре, где их может ласкать мужчина-правша. Некоторые девушки заклеймены справа. А иные, правда таких очень мало, имеют клеймо на нижней части живота слева. — Ты разочарован? — спросила она. — Нет, — воскликнул я. — Нет! — Ты хочешь, чтоб у Дарлин было клеймо? — Конечно нет. — Я был удивлен, что она говорит о себе в третьем лице, называя себя по имени. Конечно, такое случается у горианских рабынь. Я напомнил себе, что она — рабыня, без сомнения, уже давно обитает на Горе и, конечно, хорошо приспособилась к суровым реальностям. Как чудесно, что такие красивые женщины являются рабынями! Я очень завидовал здешним мужчинам. — Ты бы предпочел, чтобы меня заклеймили? — Дарлин сердилась, задавая вопрос. — Нет, — повторил я, — конечно нет. Но какой мужчина не предпочел бы, чтобы красивая женщина носила клеймо? Я заметил, что в этот раз Дарлин не назвала себя по имени. Было впечатление, что она сознательно удержалась от этого. Она сердито смотрела на меня. — Я просто удивлен, — смущенно оправдывался я. — Все девушки-рабыни, которых я встречал до этого, имели клеймо. — Ну а у меня его нет, — сказала Дарлин. — Я уже заметил это, — ответил я. — Ты разговариваешь со мной как горианский дикарь? — Она пыталась своими маленькими руками натянуть ткань на бедра. — Нет, — быстро отреагировал я. — Я не имел намерения оскорбить твои чувства. Мне очень жаль. — Возможно, у меня клеймо слева внизу живота, — проговорила она. — Так иногда делается. Хотел бы взглянуть? — Нет, конечно нет, — уверил ее я. Злобно она разорвала та-тееру и раздвинула ткань. — Там есть отметка? — спросила она. — Нет! Нет! — воскликнул я. Мне хотелось схватить ее, запустить руку в дыру на ее одежде и, приподняв, сильно прижать Дарлин спиной к стене, заставить ее заплакать, потом поставить на ноги и изнасиловать как рабыню. — Пожалуйста, прости меня, — сказал я. — Мне очень жаль. — Я прощаю тебя. Мне не следовало злиться, — Дарлин взглянула на меня, — можешь ли ты простить меня, Джейсон? — Да не за что прощать, — сказал я. — Все это потому, что я чувствительна, — оправдывалась она, — потому что моя красота так откровенно выставлена напоказ перед хозяевами. — Я понимаю, — ответил я. — Ты действительно красива. — Спасибо, Джейсон, ты очень добр. — Ты красива, вполне красива, — уверил ее я. — Я полагаю, это нетрудно установить, когда на мне одежда горианской рабыни, — заметила Дарлин. — Да, это нетрудно, — улыбнулся я. — Какие они дикари, одевают нас для своего удовольствия! — По крайней мере, — заметил я, — тебе разрешают носить одежду. |