
Онлайн книга «Бродяга Гора»
— Ну, что с одеждой? — спросила Беверли. Я подошел поближе, намереваясь завернуть ее в простыню. — Не тяни! — прошипела она. — Прикрой меня поскорее. И нечего таращиться на меня, пуская слюни, как похотливое животное. Я быстро накинул на нее простыню, и она замоталась в нее так плотно, что из-под ткани выступили очертания ее маленьких кулачков. — Не глазей на мои икры и лодыжки, — буркнула она. — Извини, — сказал я. — Давай уйдем отсюда поскорее. — Охотно, — согласилась мисс Хендерсон. — Это мерзкое место. Здесь все пропахло рабством. Не мешкая больше ни мгновения, мы покинули торговый барак. — Где ты живешь? — поинтересовалась она. — Снял маленькую комнату неподалеку от верфей, — ответил я. — Мне тоже понадобится комната, — заявила Беверли. — На две комнаты у меня нет денег. — Тогда придется разделить надвое твою. Ширмой или какой-нибудь перегородкой. — Конечно, — согласился я. — А еще тебе придется добыть мне приличную одежду. Не могу же я разгуливать в простыне! — А как насчет туники, в каких ходят все рабыни? — Нечего надо мной издеваться, Джейсон! Это не самая удачная шутка! — Нам туда, — промолвил я, указывая на улочку, ведущую к реке. — У меня нет ни денег, ни Домашнего камня, — произнесла Беверли, но, не закончив свою мысль, прислушалась к чему-то. — Что это? Под звон колокольчика, которому вторило звяканье монет, из тени выступила девушка в лохмотьях рабыни. Бронзовый колокольчик свисал на цепочке с ее ошейника, на другой цепи болталась металлическая коробка с прорезью для монет. Упав на колени и ухватившись за край моей туники, рабыня поцеловала мне ногу и умоляюще произнесла: — Возьми меня, господин. Это стоит всего лишь малый тарск. Руки ее были скованы за спиной. — Не хочу, — ответил я. — Убирайся прочь, грязная тварь! — крикнула мисс Хендерсон. — Если я вернусь, не набрав мелочи хотя бы на медный тарск, хозяин меня выпорет, — промолвила девушка, не вставая с колен. — Проваливай! — повторила мисс Хендерсон. — Твоя рабыня не слишком-то вышколена, — заметила девушка. — Она не рабыня, — сказал я. — Но рабыня из нее могла бы выйти неплохая. Я достал медяк, вознамерившись бросить его в прорезь коробки, однако не успел я сделать это, как девушка быстро легла передо мной на спину прямо на камнях мостовой. — Сначала воспользуйся мною, господин, а заплатишь потом, если я сумею тебе угодить. — Нечего переводить наши деньги на шлюх! — заявила Беверли. — Это мои деньги, — заметил я. — Ты же сам сказал, что у тебя их немного. — Много ли, мало ли, но они мои, и распоряжаться ими я буду по своему усмотрению. А не по твоему! — Как хочешь, Джейсон, — недовольно проворчала она. — Я не стану пользоваться тобой, но монету дам, — сказал я, но когда потянулся, чтобы бросить медяк в щель коробки, рабыня быстро перекатилась и встала на ноги. — Я стою медяк, — заявила она. — Мой господин — гордый человек, он посылает меня торговать собой, а не побираться. — Но тебя могут выпороть, — напомнил ей я. — Я добуду деньги где-нибудь в другом месте. Вот кого несомненно стоило бы выпороть, так это ту дерзкую рабыню, которая стоит рядом с тобой. — Проваливай! — закричала мисс Хендерсон. Девушка убежала, позвякивая колокольчиками и монетами. — Какой ужас! — повторяла Беверли. — Это отвратительно! Отвратительно! — Некоторые мужчины покупают подобных девиц не для собственного использования, а для извлечения материальной выгоды. Их держат в конурах и посылают на улицы торговать своим телом. Таким образом они отрабатывают питание и приносят хозяину доход. Тебе, кстати, тоже стоит подумать о средствах к существованию. — Я уже говорила, что у меня нет ни денег, ни Домашнего камня, ни ремесла, способного дать заработок. — Существует ремесло, доступное каждой женщине, — заметил я. — Нечего надо мной насмехаться, Джейсон. То, что ты имеешь в виду, для меня не подходит. — Да? Вообще-то я имел в виду ремесло поварихи. — Очень смешно! — фыркнула Беверли. — А как ты собираешься зарабатывать себе на жизнь? — Вот чего я не собираюсь делать, так это зарабатывать. Я рассчитываю, что меня будешь обеспечивать ты. — А что ты предложишь мне взамен? — Ничего, — объявила мисс Хендерсон. — Я, между прочим, не просила меня покупать. — Сдается мне, что я сделал не самую выгодную покупку, — буркнул я. — Ну, если тебя так заботит выгода, можешь повесить мне на шею ошейник с колокольчиком да коробку для монет и отправить собирать медяки. — А что, интересное предложение… Она буркнула что-то невнятное, и мы пошли дальше. — У тебя есть работа? — спросила мисс Хендерсон некоторое время спустя. — Нет, — ответил я. — Придется найти. — Наверное, стоит. Меня, с моими мускулами, охотно наняли бы гребцом или портовым грузчиком. Во всяком случае, зарабатывать, участвуя на пари в кулачных боях, мне больше не хотелось. Этак недолго нарваться на нож или на меч. Неизвестно, чем бы обернулась для меня встреча с задиристым пиратом по имени Клиомен, не вступись за меня тот спившийся малый — кажется, из Порт-Коса, — которого звали Каллимахом. — Нам потребуются деньги, — напомнила мисс Хендерсон. Я промолчал. — Ты можешь называть меня Беверли, — сказала она. — А как насчет Веминии? — спросил я. Так назывался голубой горианский цветок, маленький, красивый, с нежными лепестками. — Это рабская кличка, — ответила она, — так меня называли в доме Онеандра из Ара. — Для слуха большинства жителей Гора имя Беверли тоже звучит как рабское. — А как, интересно, звучит для них имя Джейсон? — сердито осведомилась она. — Прости, если разочарую тебя, — сказал я, — но это довольно распространенное имя на Горе, особенно, насколько мне известно, к западу по реке, а также на островах Кос и Тирос. — Вот оно что! — К тому же, — добавил я, — оно везде рассматривается как имя свободного человека. — Вот как! — Да. В отличие от Беверли. |