
Онлайн книга «Генри и Катон»
— Хотел узнать, не могу ли чем помочь, — сказал Генри; слова его показались глупыми, неуместными. — Вряд ли, но спасибо. — Мне… было ужасно жаль… когда услышал о… Катон молчал. Морщась, внимательно оглядел книги, будто ища нужную, потом снова принялся ходить вдоль полок. Генри сказал: — Я тоже пережил несколько ужасных часов, ждал возле Миссии, знаешь, с полицейскими, ждал всю ночь, только никто не пришел… и… Катон продолжал молчать. — Так, значит… ты… уходишь из священников? — Да. — Жаль. — Не понимаю, почему тебе жаль, — заговорил Катон, слегка хмурясь, — ведь ты не веришь в Бога. — Ты не знаешь, во что я верю, — неохотно проговорил Генри. Он надеялся, что Катон, который наконец немного оживился, ответит и что завяжется хоть какое-то подобие разговора; но тот снова замолчал. Глаза Катона блуждали по комнате, избегая смотреть на Генри. Генри повернулся к книгам и стал рассматривать корешки. «Summa Theologica» [74] . Полное собрание сочинений Ницше на немецком. — Ради бога, Катон, прекрати расхаживать туда и сюда! Есть тут что-нибудь выпить? — Сомневаюсь. Генри встал и заглянул в буфет, встроенный в книжные стеллажи. Обнаружил бутылку виски, графин с шерри и стаканы. Плеснул себе виски. — Тебе налить? — Нет, спасибо. Генри вернулся в кресло. Катон опять замолчал, изучая полки, потом глубоко вздохнул, как вздыхает человек, когда он в одиночестве. — Катон… пожалуйста… поговори со мной. Чем ты теперь собираешься заняться? — Я получил место преподавателя в Лидсе. Поеду туда. — А в Пеннвуде побываешь до отъезда? — Только если решу, что смогу лгать. Катон выбрал книгу, раскрыл и сосредоточенно уставился на страницу. — Лгать… что лгать? — Что-нибудь подходящее. Генри помолчал, потом сказал: — Я видел Колетту. — Вот как? Опухшее лицо Катона исказилось чуть ли не злобной гримасой, но он продолжал смотреть в книгу. — Она… она… кажется, это испытание тяжело отразилось на ней. — Ничего страшного. Переживет. — Катон, сядь, поговорим по-человечески, пожалуйста. Катон сморщился, неприязненно взглянул на Генри и бросил книгу на пол. — Ты никогда не задумывался, что я могу жениться на Колетте? — сказал Генри, желая ошарашить Катона и тем побудить к разговору. — Ты? Жениться на Колетте?! Нет! Генри аж вздрогнул от того, с какой злобой Катон это воскликнул. — Хорошо-хорошо, да я и не собирался… я имел в виду… — Колетта выйдет за человека достойного и порядочного. Если вообще выйдет. — С какой это стати она не выйдет замуж? Или думаешь, она станет монахиней? — Ей решать, — ответил Катон вновь поникшим голосом, прислонился к книгам и взглянул на часы. — Не злись на меня, Катон. — Я слышал, ты женишься на какой-то проститутке. — Да. Женюсь. — А потом, отомстив таким образом матери, возвращаешься в Америку. — Все так. Знаю, ты против продажи… — Я не против, — сказал Катон, — Вовсе нет. Я даже за. Превосходно, продавай все. Пусть лучше вместо тех старых развалюх будут многоквартирные дома и чертовы конференц-центры, пусть застроят все те пустующие акры земли, ведь тебе известно, что здесь не хватает жилья. — Катон… тебе бы побывать у врача. — Зачем пришел? — прямо, хотя и мягко спросил Катон, сверля Генри взглядом. — Из любви к тебе. — Ты пришел из любопытства. — Я пришел потому, что мы давние друзья. — Ты пришел как турист. — Катон, хватит! — Ты когда-нибудь убивал человека? — Нет. — Стоит как-нибудь попробовать. Забавное ощущение. Это так легко — прикончить кого-нибудь. Стоит сделать это разок, и почувствуешь, что можешь снова повторить. Почему бы не ходить и не убивать людей? — Катон… Брендан скоро вернется? — Боишься меня? — Нет… но… мне кажется, тебе нельзя оставаться одному. — Воображаешь, что я покончу с собой? — Нет, конечно нет… — Когда человек совершает убийство… — Но ты его не совершал! —.. тогда он понимает, что не существует барьеров, никогда не существовало, а то, что он принимал за барьеры, было всего лишь пустыми, эгоистическими, самодовольными иллюзиями и тщеславием. Вся так называемая мораль — это просто любование собой перед зеркалом с мыслью о себе: какой ты замечательный. Мораль — это не что иное, как самоутверждение, ничего больше, всего лишь показная добродетель и церковные заклинания. И когда самоутверждение уходит, не остается ничего, кроме неистового, неистового и разнузданного эгоизма. — Катон… ты пережил потрясение и не в себе. — Ты явился как турист, полюбоваться на развалины. — Ты не прав… Пожалуйста… — Извини. Извини. Тебе лучше уйти. Со мной все будет в порядке. Мне не нужен доктор. Пожалуйста, уходи. И никому в Пеннвуде ничего не говори. Надеюсь на тебя и молюсь, чтобы тебе… никогда не пришлось увидеть того, что я сейчас вижу, не узнать того, что я теперь знаю, никогда не оказаться там, где я сейчас! — Катон! — Уходи, уходи, уходи! Генри бросился к двери, едва не упал на первых ступеньках. Дверь за ним захлопнулась. Он остановился и вновь услышал тот ужасный вздох одиночества, на сей раз перешедший в тихий стон. Одолел последние ступеньки, выбежал на улицу и кликнул такси. — К Национальной галерее. Двадцать минут спустя Генри сидел перед великой картиной Тициана. Бешено колотящееся сердце понемногу успокаивалось. Он не отрывал глаз от полотна, словно в сосредоточенной молитве. Такого, думал он, нельзя рассказывать Колетте, вообще никому. Он и сам побывал в аду. Должно быть, туда ведет множество дверей. Не станет он писать Колетте. Отправит из Сперритона авиапочтой коротенькое письмецо ни о чем конкретно. Боже, еще три недели, и он вернется домой, в Сперритон, с женой, и весь этот кошмар закончится. Будет с Расселлом, Беллой — и Стефани. Заживет простой жизнью и простыми обязанностями: дарить счастье Стефани, хранить мир в семье, преподавать своим студентам, пить мартини с друзьями и гонять по шоссе на машине. Все насилие останется позади. Благодарение богу, он вновь вернется к невинным людям, в страну невинности! |