
Онлайн книга «Человек случайностей»
Норман был в сознании и как будто узнавал жену. Но речь к нему еще не вернулась. – Вы так добры, так добры, – обратилась миссис Монкли к Остину и Мэтью. – Норман выздоровеет и будет вам очень благодарен. – Ну, нам пора идти, – сказал Мэтью. – Сегодня днем еще заглянет мисс Аргайл, а я приду завтра. – Благодарю вас, что принесли цветы и роман бедного Нормана. – Нам это не составляло труда. – Пусть Бог вас благословит. – Аминь, – сказал Остин. Они вышли из палаты. Их проводил изумленный взгляд Нормана. Они вышли на солнцепек, и Остин спросил: – Что сказал хирург? – Полное выздоровление невозможно. Остин промолчал. – Собственно, зачем ты его ударил? – Мне не понравился его роман. Свинство, скажу тебе, свинство. Ну естественно, я не собирался его убивать. Так, ударил слегка. – Ты, кажется, вчера виделся с Дориной? – чуть помедлив, спросил Мэтью. – Да. – Может, прежде следовало подумать? – О чем ты, не понимаю… – Ты сам знаешь. – Это просто дерзость! Она моя жена. И это наше дело, оно никого не касается. – Ошибаешься, – возразил было Мэтью и тут же добавил: – Извини. Я знаю, что мое поведение тебя раздражает. – Вот именно. Вспоминай об этом всякий раз, когда тебе начинает казаться, что ты выше других. – Я не чувствую себя выше. – Не прикидывайся. – Ну хорошо, пусть так. Но это происходит помимо моей воли. Обыкновенная химическая реакция. Как у тебя. – Точно. Именно как у меня, но я чувствую себя совершенным нулем. Наверное, ты прав. Смотри, твоя девушка тебя ждет. – Не хочешь с ней поговорить? Мы можем тебя подвезти. Поедем куда-нибудь, выпьем. – Спасибо. Я поеду автобусом. – Остин, не прячься от людей, от этого тебе будет только хуже. Ты идешь вечером к Одморам? – Не смеши. О, чуть не забыл! – О чем? – Поблагодарить тебя за помощь. – Пустяки. Пока. – До встречи. Когда Мэтью подошел, Мэвис спросила: – Как Норман? – В сознании, но речь еще не вернулась. Хирург говорит, что вряд ли поправится полностью. – И память тоже не вернется? – Наверное. Они сели в машину. – Бедняга Норман. Бедняга Остин. Он не захотел со мной встретиться? – Нет. Значит, Дорина ничего не рассказала о вчерашнем? – Нет. – И не видно, что собирается выехать? – Не видно. Но у меня есть надежда, что она все же переедет к Тисборнам. Мы должны быть более настойчивыми. Ей от этого только польза будет. Не только нам, но и ей. – Я с тобой согласен. Меня утомила жизнь в автомобиле. Мэвис, любимая! – А Остин ничего о вчерашнем не говорил? – Нет. Такие вопросы его выводят из равновесия. – Самое смешное, что Остин в самом деле тебя любит. Это единственная большая любовь его жизни. – Нонсенс, моя дорогая. Куда сейчас поедем? – Поедем на Онзлоу-сквер, посидим на стоянке, под тем прелестным счетчиком времени. * * * – Неужели это Мэвис Аргайл? Сколько уж лет ее не видели в обществе! – Поседела, но взгляд все такой же одухотворенный. – А правду говорят, что она и Мэтью… – Тс-с. Здравствуй, Мэтью. Говорят, ты собираешься передать свой фарфор Фицвильяму? Ашмоуланы в негодовании. – Альма-матер, ты же знаешь. – Себастьян получил должность в Английском банке. – Смотри, у Грейс Тисборн в волосах живые орхидеи. – Денег больше, чем вкуса. – Приветствую, Оливер, как там старинные фолиантики? Торговлишка движется? – А вон та орясина, это, случайно, не Ральф Одмор? – Магазинчик Молли Арбатнот приносит в неделю сто фунтов убытка. – У Одморов сегодня все, кому не лень. – Кажется, даже Остин Гибсон Грей явится. – Его еще не хватало. – Привет, Карен, ты так и не ответила на мое письмо. – Себастьян, дорогой, я ужасно занята. – Грейс и Людвиг приобрели недвижимость в Котсуолде. – О, мистер Инстон, как мило, что вы пришли! – Ричард, ты знаком с мистером Инстоном? – А правду говорят, что Мэтью и… – Ш-ш. Приветствую, Мэвис, обворожительное платье. Говорят, ты продаешь Вальморан? – Еще не решила. – О, привет, Грейс. Жаль, Патрик не смог прийти. – Привет, Ральф. Да, у Патрика сейчас только девушки на уме. – Девушки? Какие девушки? – Эстер, а Остин придет? – Надеюсь. Это великая удача – увидеть у себя в гостях Остина. – А я слышала, что Генриетта Сейс отравила газом кота Молли, это правда? – В научных целях. – Ну да, она же вся в науке. – Одаренная семья! – Людвиг говорит, что никогда раньше не видел Карен. – Грейс не торопилась их познакомить. – Обрати внимание, доктор Селдон спорит с Оливером о гормонах. – Как ни гляну, Патрик все время около той девушки. – У молодых сейчас все так рано начинается. – У Джеффри такой унылый вид. – Все время думает о магазинчике. – Карен забросила своих свиней. – А правда, что Карен и Ричард… – Тс-с. Привет, Ричард, все вокруг только и мечтают прокатиться на твоей яхте. – Вот я и думаю, не установить ли цену на билеты. – Людвиг и Грейс купили монастырь с фонтаном посреди площади. – Генриетта годами шантажирует брата. – Нет ли среди гостей Остина? Мне хотелось бы увидеть, какой он. – Еще вина? – Благодарю. – Все, что на Энн, куплено ею у Молли. – По слухам, магазинчик приносит пятьсот фунтов убытка в неделю. – Оливер всучил Людвигу свой кошмарный автомобиль. – Так когда же «Анапурна Атом» снимается с якоря? |