
Онлайн книга «Без ума от герцога»
— Это совсем не так. — А как? — поинтересовалась Люси, взяв с подноса лепешку. — Это произошло совершенно внезапно. Я помогала ему надеть сюртук… — Он был без сюртука? — выпалила Минерва. — Что он делал в таком виде? — И почему ты помогала ему надеть сюртук? — спросила Люси. — Никогда не слышала, что можно соблазнить во время одевания. — Ты не помощница, Люси, — застонала Минерва. — Не думаю, что Элинор нужна помощь, — бросила в ответ графиня Клифтон. — Она сама прекрасно справляется. — Я бы хотела напомнить вам обеим, что это препирательство, — Элинор выпрямилась и изо всех сил старалась собраться, хотя от поцелуя Сент-Мора вся дрожала, — отбросит нас в прежние времена. — Это не наши старые перепалки, — возразила Люси. — Минерва думает только о твоих интересах. И я тоже. — Да уж. — Минерва налила ей чаю. — Тебе удалось найти новое платье? — Да, — кивнула на сверток Элинор. — Дай посмотреть, — потянулась к нему Люси. — Нет! — Элинор схватила сверток. Боже милостивый! Мало того что ее застали целующейся с мистером Сент-Мором, так еще и платье объявит об остальных ее намерениях… Не столько намерениях, сколько о страсти… мечте… — Не понимаю, почему ты не могла заказать платье у мадам Вербек, — сказала Минерва. — Ты знаешь, что я должна свести расходы к минимуму на тот случай, если придется бежать с Тией. — До этого не дойдет, — заверила ее Люси. — Мы с Клифтоном не допустим. И Холлиндрейк тоже, если ты поговоришь с ним. Элинор покачала головой: — Лорд Льюис останется опекуном Тии, пока я не выйду замуж. Есть только один способ убедиться в том, что она для него недосягаема. Я должна найти мужа, и могущественного. Минерва и Люси переглянулись. Они наверняка понимали, что Элинор, необходимо выйти замуж, но радовались этому не больше подруги. Она не хотела выходить замуж только для того, чтобы обрести мужа… и черт бы побрал Сент-Мора, он только все ухудшил. Поскольку теперь она хотела… желала гораздо большего. А что, если один из герцогов в ее списке целуется, как Сент-Мор? Это сделает брак вполне приемлемым. Даже желанным. Пока она размышляла, Люси с ее воровскими навыками ухитрилась выхватить у нее из рук сверток и стала его разворачивать. Громкий возглас Минервы вернул Элинор к реальности. — Погибель! — Даже я должна признать, что платье скандальное, — тихо присвистнула Люси. Встряхнув бархат, она выставила наряд на всеобщее обозрение. Вскочив, Элинор выхватила платье у нее из рук. — В этом платье ты станешь поводом для худших сплетен сезона, — прищурилась Минерва; — Ты уже сделала это прошлой ночью. Если кто-нибудь узнает, что ты и этот человек… Люси отмахнулась от упреков Минервы, ее взгляд сосредоточился на платье. — Что мистер Сент-Мор сказал о твоей покупке? Я знаю, что сказал бы Клифтон, если бы я купила подобное платье. — Я не очень прислушивалась к его мнению, — ответила Элинор. — Значит, он не одобрил, — улыбнулась Люси. — Категорически, — улыбнулась в ответ Элинор. Обе рассмеялись, Минерва хмуро смотрела на них, скрестив на груди руки. — Он громы и молнии метал, — пояснила Элинор. — И должна признаться, это лишь подзадорило меня купить платье. Уж если Сент-Мора оно привело в такое состояние, то можно себе представить, что скажет один из моих герцогов, когда я его надену. — Ты шутишь, — покачала головой Минерва. — Ты не можешь появиться в таком платье на публике! Взглянув на свое приобретение, Элинор увидела, что в скромной обстановке их гостиной платье выглядит куда более безвкусным, чем в окружении ярких тканей на рынке. Там оно выглядело вполне приемлемым, по крайней мере, на ее взгляд. — В таком платье я ни за что не вышла бы из дома, — сказала Люси. Минерва кивнула: — Видишь, Элинор, даже Люси согласна. Ты не можешь носить его. — Ты не поняла, — покачала головой Люси. — Я не вышла бы из дома, потому что Клифтон сорвал бы с меня платье раньше, чем я шагнула бы за порог спальни. — Она снова посмотрела на платье: — Когда ты соблазнишь мистера Сент-Мора, одолжишь платье мне? — Это не твой цвет. — Минерва шагнула между новоиспеченной графиней и Элинор. — И больше никаких разговоров о соблазне. Если о чем-нибудь станет известно — о прошлой ночи или этом платье, все погибло. Герцогиня лишит нас средств и сошлет в Камберленд. От этой унылой перспективы все три дружно вздрогнули, даже Люси, над которой герцогиня больше не имела власти. Минерва не закончила. — Какого сорта женщина может хотя бы подумать надеть такое… такое… — Она взмахнула руками над платьем, словно не знала, какое слово подобрать. Но Люси знала. — Куртизанка, — подсказала она. Элинор и Минерва не стали возражать. Мать Люси была печально известная дама полусвета, и в этом отношении они доверяли мнению подруги. — Причем с весьма преуспевающим покровителем, поскольку такое платье мужчина не купит случайной птичке или оперной плясунье. Минерва снова окинула платье критическим взглядом. — Что ж, бархат отличный. В последнее время редко найдешь такое качество. Думаю, он французский. — И, следовательно, вдвойне скандальный, — с улыбкой добавила Люси. — Я знаю, сейчас оно немного чересчур, однако я собираюсь его переделать, — сказала Элинор. — Но не слишком усердствуй, — подсказала Люси. — Особенно если намерена носить его, когда рядом мистер Сент-Мор. — Люси! — застонала Минерва. — Ты слишком настаиваешь, чтобы Элинор спуталась с этим типом. Она попадет впросак. Как она выйдет за герцога, если будет развлекаться с поверенным? Или, хуже того, если ее имя станут трепать. Люси пожала плечами, ее явно не тронули упреки Минервы. Она снова села и сложила руки на коленях, являя собой образец обманчивой добропорядочности. Минерва повернулась спиной к их скандальной подруге и снова посмотрела на платье, на этот раз более внимательно. — Цвет тебе идет. С этим не поспоришь. И если тебе удастся его переделать, оно будет прекрасно смотреться с бриллиантами Стерлингов. Элинор разинула рот. — Боже милостивый! Только не говори, что они все еще у тебя. Минерва кивнула. — Тебе следовало отдать их Фелисити, когда она вышла за Холлиндрейка. |