
Онлайн книга «Герой моего романа»
Джерри проигнорировал намек матери на его собственный холостяцкий статус и повернулся к Рейфу. — Думаешь, эта девчонка находится здесь? — Да. По имеющейся у меня информации, М. Бриггс, автор этих романов, проживает в Брамли-Холлоу. — Неужели здесь? — удивился Джемми. — Если хочешь знать, читать романы о Дарби — значит, попусту тратить время. Сущая чушь. — Я бы не судила столь поспешно, — возразила леди Финч. Рейф не удержался от вопроса, ибо в словах леди почувствовал желание защитить романы. — А вы читали их, миледи? — Должна признаться, что прочитала их все. Не могла оторваться. — Она вздохнула. — Жаль, если история на этом кончится, но я понимаю Мальвину. Нельзя допустить, чтобы девушки отказывались выходить замуж. Вот это действительно вздор. — Она покачала головой. — А вы? Вы их читали? Рейф заерзал в кресле. — Я начал только первый роман — «Дерзкий выбор мисс Дарби». Исключительно потому, что этого требовала моя работа. — Он не собирался признаваться, тем более в присутствии Джемми Рейберна, что читал этот чертов роман до самого утра. — И что вы о нем думаете? — спросила леди Финч. Он сделал вид, будто не заметил ухмылки на лице Джемми. — Это совсем не то, что я ожидал, — сказал он. — Эта мисс Бриггс умеет закрутить интригу. А вот лейтенант Трокмортен — самый настоящий мужлан. — Согласна. Я была рада, что он умер в конце «Самого горестного часа Дарби». — Умер? — воскликнул Рейф. Не то чтобы его огорчил сам факт, ибо Трокмортен был лишь плодом воображения мисс Бриггс, но ему стало жаль мисс Дарби. — Ага! — сказала она, ткнув в его сторону пальцем. — Вы одурманены так же, как и все остальные представители света. — Вероятно, — признал Рейф, не желая говорить леди, что сегодня ему придется сжечь еще одну свечку, чтобы узнать, каким образом завершилась весьма тусклая жизнь Трокмортена. — Вы уверены, что автор находится в Брамли-Холлоу? — спросила миссис Рэдли. Она впервые вступила в разговор, но ее вопрос был весьма уместен. — Я узнал от служащих в ее издательстве, что рукописи приходят из Брамли-Холлоу, туда же направляются гонорары. — Но кто это может быть? — произнесла леди Финч, как бы размышляя вслух. — Вероятно, это один из разбогатевших в Индии людей, которых вы так любите, — поддразнил ее Джемми. — Тем более что все события романов о Дарби происходят в Индии. Рейф искоса взглянул на Джемми. — Мне показалось, ты сказал, что не читал этих книг, — он улыбнулся леди Финч, — что они — сущий вздор. Леди Финч улыбнулась в ответ: — Насколько я помню, он сказал: читать романы о Дарби — значит попусту тратить время. — Действительно, это пустая трата времени, — подтвердил Джемми, но затем улыбнулся, подался вперед, и в его глазах засветились озорные огоньки. — Но по крайней мере я знаю, как умер Трокмортен. — Кроме меня, все прочитали эти романы? — спросил Рейф. Все, включая лорда Финча и Кокрейна, кивнули. — Et tu? [2] — уставился на своего помощника Рейф. — Пимм сказал, что я буду знать, какие беды и несчастья сваливаются на тебя, когда девчонка слишком своевольна, — объяснил Кокрейн, не переставая жевать и не обращая внимания на леди Финч. — Но мне показалось, что мисс Дарби — стоящая леди. Она не приходит в ужас от того, что у парня не очень хорошие манеры. — Он вытер рукавом подбородок и снова занялся едой, как бы внезапно смутившись, что оказался в центре внимания. Рейф посмотрел на леди Финч и увидел, что она снова внимательно разглядывает Кокрейна и что выражение лица у нее доброе, если не материнское. Бедный парень! Эта женщина намерена взять его под свое крыло. Кокрейн мог бы научиться ремеслу у сыщика, но тут сталкивается с мастером интриг. У него мало шансов выстоять. «Впрочем, лучше он, чем я», — подумал Рейф, после чего вернулся к теме разговора: — Я думаю, ты в чем-то прав, Джемми. Автор должен знать Индию, местные обычаи и реалии либо он хорошо начитан. Это может быть дочь человека, побывавшего в Индии. — Представители черни и выскочки, — сказала леди Финч. — И те и другие досаждают. Скупают имения и ведут себя, как короли. Ни манер, ни воспитания, ничего, кроме денег, которые позволяют им считать, что они могут быть причислены к дворянству. — А много здесь в округе таких? — спросил Рейф. Может, он снова отыщет эту несносную мисс Тейт? Ему хотелось бы посмотреть, останется ли скептическое выражение в ее глазах, когда он сорвет с нее маску. — Много ли? Очень много, — откликнулся Джемми. — Понадобится неделя, а то и две, чтобы навестить их всех. Но в этом деле вряд ли поможет светский визит. Видишь, как они хранят тайну, если даже мать не раскрыла ее. Кроме того, чтобы попасть в их дом, тебе придется брать с собой мою мать. Леди Финч застонала, ей стало дурно от подобной перспективы. Но от этой участи ее спас муж. Сидящий за другим концом стола лорд Финч поднял голову: — А почему бы не пригласить их всех сюда? Всех, кого можно в этом заподозрить. Устроить ужин, которыми ты постоянно меня донимаешь, и выявить возможного автора. Рейф и Джемми повернули головы в сторону леди Финч. Она чуть было не подавилась куском пирога с сыром. — Сюда? В Финч-Мэнор? — переспросила она. — Ты хочешь, чтобы я пригласила этих… этот сброд в мой дом? Это немыслимо! — Она передернула плечами. — Ведь если пройдет слух, что я принимаю у себя этих выскочек, мое доброе имя не будет стоить ровным счетом ничего. — Но все будут помнить, миледи, — вмешался в разговор Рейф, — что вы помогли обнаружить автора романов о Дарби. Ваша самоотверженная жертва будет рассматриваться как свидетельство того, что вы делаете все, чтобы помочь людям своего круга. — Эту тираду Рейф сопроводил очаровательной улыбкой. — Ах, Рафаэль Данверс! В красноречии вы не уступаете своему отцу. Он был моим любимцем, разумеется, до замужества. Барон усмехнулся. Леди Финч проигнорировала реакцию мужа. — Идея устроить ужин заслуживает внимания, — продолжил развивать свою мысль Рейф. — Ибо я не смогу посетить этих людей без вашего сопровождения. Вы говорили, что поможете мне. — Он перевел взгляд на Джемми. — Сколько понадобится визитов? — На это уйдет несколько недель, — ответил Джемми, довольный тем, что эти визиты отвлекут мать от исполнения ее обязанностей как минимум на пару недель. — Сколько может быть таких семей? — обратилась леди Финч к миссис Рэдли. — Пятнадцать как минимум, — ответила молодая женщина. — И думаю, они все придут, если вы их пригласите. |