
Онлайн книга «Герой моего романа»
— Пятнадцать? — Теперь настала очередь Джемми выразить свое неодобрение. — Почему бы не пригласить сразу весь Индийский полуостров? Нет, уж лучше вы нанесите им визиты. Но Джемми не удалось столь легко отделаться от матери. — Нет необходимости приглашать всех, — сказала леди Финч. — Не имею ни малейшего желания принимать целую толпу. Тут я вполне согласна с Джемми. — Слава Богу, — пробормотал себе под нос Рейф. — А кого, по вашему мнению, можно отнести к наиболее подозреваемым, миссис Рэдли? — спросила леди Финч. Секретарь задумалась. — Майор Харрингтон и миссис Харрингтон, это определенно, — сказала она. — И разумеется, Шарлотта. — Это их дочь, — кивнув, пояснила леди Финч. — Она выглядит весьма неглупой, вполне способной написать несколько разумных строк. Миссис Рэдли согласно кивнула. — Я бы сказала, это одна из самых подходящих кандидатур. Но есть еще сестры Гедбери. — Да, совершенно верно, — согласилась леди Финч, похлопывая веером по подбородку. Повернув голову к Рейфу, она объяснила: — Они воспитывались в Индии и, конечно же, знают страну и обычаи. И обе любят литературу. Да, любая из них может быть вашим автором. — Мисс Алминта или мисс Гонора? — раздраженным тоном спросил Джемми. Он пододвинул бокал и жестом велел Эддисону наполнить его. — А вам не кажется нелепой идея о том, что кто-то из них способен быть автором романов о мисс Дарби? Мисс Дарби женщина разумная, в то время как ни об одной из этих леди подобного не скажешь. — Он сдвинул брови и откинулся в кресле. — Я, пожалуй, использую тебя как эксперта по романам о мисс Дарби, — поддразнил его Рейф. — Ты, кажется, ими очарован. — Я дам тебе «Опасное путешествие мисс Дарби». Почитай, как она спасается от своры пиратов. Это потрясающая девчонка. Леди Финч откашлялась: — Итак, мы имеем Харрингтонов, Гедбери… Кто еще? — Суонтоны, — предложила Рэдли. — Мисс Суонтон образованна и не боится высказать свое мнение. Леди Финч застонала: — Эта утомительная женщина? Которая всегда скрипит, во все вмешивается, всюду сует свой нос… На другом конце стола раздалось вежливое покашливание. Джемми едва не выпал из кресла, а миссис Рэдли приложила салфетку к подрагивающим губам. Леди Финч вскинула брови. — Вычеркните миссис Суонтон. Она вряд ли может относиться к тем, кого мы ищем. Кто еще? Откашлявшись, Джемми сказал: — Как насчет второго сына Китлинга? — Сидни? Этого идиота? — возмутилась леди Финч. — Я учился с ним в Оксфорде, и его считали весьма талантливым. Его стихи получили приз уже на первом курсе. — Надеюсь, он никогда больше здесь не появится, — заявила леди Финч. — Мы весь вечер будем слушать его жалобы и стоны о том, как он страдал, сочиняя свою последнюю песнь. — Да, но я на днях видел, как он проезжал верхом мимо ворот на новом шикарном жеребце, в новых блестящих ботфортах. Его отец вряд ли раскошелился бы на подобные излишества. Всем известно, насколько прижимист сэр Дэвид. — Значит, у него появились деньги? — спросила леди Финч, кивнув миссис Рэдли, чтобы та сделала соответствующую пометку в секретарском журнале. Джемми пожал плечами. — Он получил откуда-то куш. Кто может сказать, что это не с помощью писательства? На днях он даже заказывал спиртное в трактире. Брови у леди Финч поползли вверх, но она не стала спрашивать, откуда Джемми об этом узнал, и повернулась к Рейфу. — Чем я хочу пожертвовать, чтобы помочь вам, вы ни за что не узнаете, но цена этого возрастает с каждой минутой. — Вздохнув, она повернулась к миссис Рэдли. — Если мы пригласим Харрингтонов, то нам придется также пригласить лорда и леди Керквуд. — Бросив быстрый взгляд на Джемми, она добавила: — И не забудьте включить в число приглашенных леди Викторию. — Мама! — запротестовал Джемми. — Ты не должна превращать это событие в вечер самовольных попыток сватовства. — Самовольных? — Она смяла салфетку и бросила себе на колени. — Я хочу, чтобы ты знал: в Англии существует великое множество пар, которые считают, что их счастье — это прямой результат моего «самовольного сватовства». — А сколько таких, которые хотели бы, чтобы их миновала чаша сия? — запротестовал он. Миссис Рэдли снова поднесла салфетку к губам. — Леди Виктория вполне может быть автором книг, — сказала леди Финч. — Виктория? Вряд ли, — возразил Джемми. — Я скорее склонен предположить, что это миссис Рэдли. Все взоры обратились к секретарше леди Финч. — Я? Вы глубоко заблуждаетесь. — Вы жили в Индии, — сказал Джемми. — Ваш муж был военным. И вы всегда пишете. — Письма для вашей матери, — возразила она. — На романы не остается времени. — Пожалуй, что так, — согласился Джемми, подмигнув всем сидящим за столом. Лорд Финч кивнул Эддисону. Дворецкий наполнил его бокал. — Если вы собираетесь включить в список всех подозреваемых, то нужно пригласить и полковника Постхилла и мисс Тейт. — Мисс Тейт? — Рейф весь обратился в слух. — Мисс Ребекку Тейт? Джемми прищурился. — Ты знаешь Беке? — Беке? — переспросил Рейф. — Мисс Тейт. Полковник зовет ее Беке. — Эту мегеру с рыжими волосами? Джемми засмеялся. — Ты уже познакомился с нашей Беке, — сказал он. — 3ря потратил время на это знакомство. — Она была на почте сегодня, когда я наводил там справки. — Это та, которая повела вас на кладбище? — поинтересовался Кокрейн. Все с любопытством посмотрели на Кокрейна. Рейф стрельнул в Кокрейна таким взглядом, который мог означать, что это его последнее кормление. — Ну и ну! — сказал Кокрейн, вгрызаясь в бифштекс, который подал ему Эдцисон. — Очаровашка, не правда ли? — сказал Джемми. — Но имей в виду, лучше пригласить ее сюда, чем пытаться навестить. Полковник может отправить тебя к праотцам, если ты без предупреждения заявишься к ней в один из дней, когда он не в себе. — Не в себе? — Он слегка чокнутый, — пояснил Джемми. — Держит наготове кремневое ружье на случай вражеского вторжения и все такое прочее. Купил пушку, поставил в огороде и нацелил на Францию. Периодически постреливает, чтобы держать врага в напряжении, как он говорит. Уверен, что на Брамли-Холлоу готовится нападение. — Бедняга полковник переболел горячкой несколько лет назад, и после этого у него появились странности, — сказала леди Финч. — Он дальний родственник лорда Финча, и когда, вернувшись в Англию, оказался в трудном положении, мы предложили ему поселиться в Брамли-Холлоу. |