
Онлайн книга «Замок Убийственный»
— Действительно невероятно, — согласился Далтон. — Если это произошло где-то здесь, все было проделано с чертовской ловкостью. — Как пить дать, но я все равно настаиваю на своем. — Откуда такая уверенность? — Вряд ли убийца вернулся бы на праздник с орудием убийства и выбросил его там. — С праздника никто не уходил, — возразил Тайрин, — кроме лорда Эрла, но это было уже позднее. — Никто не был замечен, когда уходил, — поправил Такстон. — Хотя, я полагаю, так на самом деле и было. — Немедленно нужно отправить этот предмет доктору Мирабилису. Мы скоро узнаем, действительно ли это орудие убийства. — Интересно… — начал Такстон. — Да? — Какими вы располагаете в замке… ну, современными методами расследования? — Вам что-нибудь говорят термины «микротехнология» или «идентификация ДНК»? — Боже милосердный! Настолько современными? — Ну да. Доктор Мирабилис идет в ногу со временем. — Следит за прогрессом на Земле? — На Земле? Вряд ли. Едва ли Земля — наиболее продвинутый мир в области судебной медицины. И, если уж на то пошло, в какой-либо другой. — Понятно. — Такстон не нашелся, что ещё сказать. — По капле крови мы можем с точностью определить не только жертву, но и убийцу. Если он оставил на рукоятке отмершие клетки кожи. Гольфисты обменялись изумленными взглядами. Об отпечатках пальцев Такстон решил не спрашивать. — Скажите, а почему бы не воспользоваться магией, чтобы вычислить убийцу? — Закон замка, — ответил Тайрин. — Магия не может быть использована при расследовании серьезных преступлений или служить свидетельством на процессе, являющемся следствием такого расследования. — А… Это очень верно. — Его величество — человек самых прогрессивных взглядов. — О да, — согласился Такстон. Тайрин вызвал стражника, вручил ему завернутый в платок нож, дал указания и отослал прочь. — Ну вот, совсем другое дело, — расстроился Тайрин. — Придется посылать известия, противоречащие тому, что я уже сообщил. Поторопился отправить гонца. Будь прокляты их глаза. — Чьи? — не понял Далтон. — Моих людей. Им было приказано тщательно осмотреть территорию, а нож валялся прямо под их сопливыми носами. Боюсь, что многие получат нагоняй, а некоторым откажут в повышении. — Он у всех нас валялся под носом, — возразил Такстон. — Могу поклясться, что я проходил мимо этого места и не заметил ножа. — Как и другие, — добавил Далтон. Он поводил носком своего двухцветного ботинка по траве. — Трава высокая. Может, её примяли. — Похоже, — согласился Тайрин. — Или его бросили сюда совсем недавно. Такстон нахмурился: — В этом кресле сидел виконт перед тем, как уйти? Тайрин подошел к креслу. — А леди Рильма сидела рядом с ним. Вот здесь. А нож вы нашли на этом месте. Прямо за креслом виконта. — Итак, — размышлял вслух Такстон, — стал бы убийца возвращаться сюда и случайно или намеренно бросать орудие убийства как раз туда, где сидела жертва? — Значит, вы хотите сказать, что убийство было совершено здесь, где виконт ужинал с леди Рильмой? — спросил Тайрин. — Да. Я к этому и веду. А нож тут же выкинули. — И зачем было его выкидывать? — Сам не могу понять, — признался Такстон. Тайрин потер лоб. — Чтоб меня. Но леди Рильма… — Должно быть, она глядела в другую сторону. Далтон недоуменно вздернул брови: — Но как же так — ведь кругом были люди? Такстон вздохнул: — Не сходится, да? Но убийства очень часто не продумываются заранее. — Неужели? — заинтересовался Далтон. — Девяносто девять процентов убийств совершаются в минутном порыве. По импульсу. Все эти тайны запертой комнаты — плод разыгравшегося воображения сочинителей. — Вот оно что. — Нужно снова поговорить с леди Рильмой, — решил Тайрин. — Как бы болезненно это ни было. Леди Рильма сидела в плетеном кресле под величественной плакучей ивой, очень соответствующей настроению, поскольку дама все ещё орошала слезами белый вышитый платок. Вокруг неё хлопотали три фрейлины. Тайрин приблизился к вдове виконта. — Миледи. Я понимаю… Леди Рильма снова зарыдала в голос. Тайрин на минуту уставился на небо. Затем снова попытался: — Можно я продолжу, миледи? Она, не глядя на него, кивнула. — Могли бы вы припомнить какие-нибудь подробности того, что происходило незадолго до того, как ваш муж вышел? Леди Рильма чем-то напоминала монахиню: на голове строгий платок, и лицо строгое, без малейшего следа косметики, хотя было в её облике нечто хищное — очевидно, из-за мелких острых зубов. Однако посмотрела она на Такстона с истинно святым негодованием. — Я же вам сказала, — повторила вдова. — Мы ужинали… — Одни? — Да, как я вам говорила. — Вы разговаривали? — Да. Сейчас не могу припомнить о чем, но, да, мы беседовали. — Не говорил ли он, что чего-то боится, что ему грозит какая-то опасность? — Нет. — Не упоминал ли, что поспорил с кем-нибудь, поссорился? — Нет. — Он не… — Тайрин почесал затылок. — Миледи, не было ли случая, чтобы он высказывал опасения по поводу того, что на него могут совершить покушение? — Нет. — Леди Рильма взяла предложенный ей чистый носовой платок и громко высморкалась. — Итак, что же в точности произошло прямо перед тем, как ваш супруг вышел? — Да ничего, я же вам сказала. Он просто поднялся и вышел. — Он что-нибудь сказал? — Да. Он сказал: «Я должен выйти». — Это в точности его слова? Леди Рильма пожала плечами. — Я не помню, что он сказал дословно. Он сказал: «Я выйду», или «Я должен выйти», или нечто с таким же смыслом. — А как он при этом выглядел? — Что вы имеете в виду? — Не выглядел ли он напуганным или расстроенным? — Нет. — Леди Рильма снова погудела в платок, потом вдруг задумалась. — Правда, он выглядел… ну. Я даже не знаю, как это описать. Он выглядел немного… странно. |