
Онлайн книга «Чисвикские ведьмы»
– А вы сможете провести этот курс подготовки? – Для этого я и ждал вашего прибытия, сэр. – Это лишнее. Я изучал основы борьбы с ведьмами. Вбивание в их следы гвоздей для подков, изготовление специальных бутылей с мочой и обрезками ногтей… и так далее. – Это лишь основы, сэр. Я бы даже не рискнул говорить о ваших шансах на успех – не говоря уже о ваших шансах на выживание. – Вы думаете? Хорошо, взгляните на это. Уилл распахнул свое длинное пальто и продемонстрировал арсенал, который произвел на Тима неизгладимое впечатление. Помимо всего прочего, на каждом бедре у него висело по пистолету. Уилл вытащил один из кобуры, сунул палец в спусковую скобку и крутанул пистолет на пальце, как это делают ковбои в вестернах. – Этот пистолет заряжен… – Пулями, отлитыми из серебряных потиров, помеченными крестом и освященных папой? – закончил Гэммон. Уилл кивнул. Гэммон покачал головой. – Тогда вот, – Уилл вернул пистолет в кобуру и достал из-за пояса стилет. – Изготовлен… – … из гвоздей и дерева, считающихся обломками Истинного Креста? Уилл снова кивнул. – А еще… – Простите, сэр. Я вижу, вы приложили немало усилий, и это похвально. Но я подозреваю, что ваши изыскания касались ведьм средневековья. – Именно так, – признался Уилл. – Вам предстоит столкнуться с современными ведьмами, сэр. Современными во всех отношениях. И против них не поможет ни колокол, ни Библия, ни свечи, ни фиалы со слезами Девы Марии. – О… – Что такое? – поинтересовался Тим. – Они стоили мне целого состояния!.. – Равно как и нити Туринской Плащаницы, вплетенные в белье. – Проклятье, – простонал Уилл. – В трусы? – уточнил Тим. – А тебе не кажется, что это богохульство? Уилл качнул в сторону Гэммона бутылью кларета. – Вы хотите сказать, что на ведьм это не действует? – Несомненно, вы сможете застрелить ведьму из пистолета, сэр. Но я сомневаюсь, что вам представится шанс убедиться в наличии такой возможности. Лично я бы посоветовал иконы, формулы взлома… – Магические артефакты, – вставил Тим. – Подозреваю, что мы с вами говорим о совершенно разных вещах, – ответил Гэммон. – И… простите мою дерзость, но осмелюсь предположить, что мы потратили достаточно времени на разговоры. Пожалуй, мне стоит вам кое-что показать. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. – Сделайте одолжение, – Тим поставил кубок на поднос и помассировал руки. – Сэр? – Ведите, – ответил Уилл. – В таком случае, прошу за мной. Гэммон повернулся на каблуках и, шаркая своими старомодными ботинками, направился прочь из кабинета. Уилл перевернул свой кубок, Тим последовал его примеру. – Следуй за вожатым, вожатым, вожатым, – пропел он. – А я за тобой. В вестибюле Гэммон достал связку ключей и вставил один из них в замок низенькой дверцы, окованной железом. Дверца распахнулась с подобающим в таких случаях таинственным скрипом. Пошарив рукой в темноте, Гэммон щелкнул выключателем. Неоновый свет озарил каменную лестницу, которая вела в какое-то подземелье – вниз, вниз и вниз. Туда Гэммон и повел Уилла и Тима. – Я сам провел сюда освещение, – сообщил он, когда все трое уже спустились достаточно глубоко. – Несомненно, свечи создают более зловещую атмосферу, но после того как упадешь на этих ступенях столько раз, сколько падал я… – Далеко еще? – перебил Уилл. – Далеко, – подтвердил Гэммон. – Чувствую, что подниматься будет легко и приятно, – заметил Тим. – Конечно, сэр, – сказал Гэммон. – Потому что я всегда пользуюсь лифтом. Все рано или поздно кончается. Кончилась и каменная лестница. Тим поглядел на большую дверь, которая находилась (стояла или, может быть, висела) перед ними. – Большая, – произнес Тим. – Не обманывайтесь, – предупредил Гэммон. – Она не так велика, как можно подумать. – Так дело во мне? – спросил Тим. – Или вещи всегда кажутся не такими, какие они есть, стоит спуститься под землю? Помнишь полицейский участок? Какой там был нелепый декор? – Тебя не было в полицейском участке, – сказал Уилл. – Но ты понимаешь, о чем я? – не унимался Тим. – Ниже уровня земли про последовательность и логику можно забыть. – Последствия путешествий во времени, – отозвался Гэммон, выбирая из связки ключ около четырех футов в длину. – Это каким-то образом связано с транспертурбаций псевдокосмической антиматерии. Он повернул ключ в крохотной скважине и слегка подтолкнул дверь носком своего башмака, украшенного пряжкой. – Джентльмены, – объявил он, щелкая очередным выключателем, отчего неоновые лампы несколько раз мигнули, а потом засияли ровным светом. – Aditum. Nays. Cella. Святая святых Мастера. [126] Тим заглянул внутрь. Уилл тоже заглянул внутрь. Тим посмотрел на Уилла. Уилл посмотрел на Тима. – Господи, – проговорил Уилл. – Это же… – Да, это… – подхватил Тим. – Компьютеры, – произнес Гэммон. ГЛАВА 37
– Компьютеры, – проговорил Уилл. Теперь он стоял в центре помещения. – Компьютеры, – проговорил Тим. Он уже стоял рядом. – Разумеется, компьютеры, – повторил Гэммон, входя в помещение последним. – Кто-нибудь из вас видел раньше компьютеры? – Конечно, – ответил Уилл, усаживаясь во вращающееся кресло со стальной рамой, обитое великолепной темно-голубой кожей. – Только не в эти дни, не в эту эпоху. – Но сегодня у каждого, кто занимает сколько-нибудь заметное место в обществе, есть компьютер Бэббиджа. В каждой состоятельной семье. А это – последняя модель, серия 1900. Уилл выразительно пожал плечами. – Никогда не видел ничего подобного, – он легко провел пальцами по клавиатуре ближайшего компьютера. Клавиатура напоминала старинную пишущую машинку и была подключена к роскошному системному блоку, украшенному латунью, с множеством различных кнопок и тумблеров. Корпус монитора представлял собой ящик красного дерева, а роль мышки выполнял серебряный пентакль. |