
Онлайн книга «Чисвикские ведьмы»
– И что будет дальше? – спросил Уилл. – Будущее, – ответил Герберт Уэллс. – Будущее, где весь мир будет в руках ведьм, которые под видом астрологов дают советы властителям. Именно так они и будут править миром после того, как исчезнет все, чего человечество достигло в нашу эпоху. – Понимаю, – сказал Уилл. – Но к чему вы это говорите? – В Штабе Гильдии Чизвикских Горожанок вы ничего не найдете. Возможно, пару машин Бэббиджа последней модели. Но не Программу Судного Дня, если можно ее так назвать. – Разумеется, можно, – подхватил Тим. – «Вирус Миллениум» – хорошо, но «Программа Судного Дня» – еще лучше. Просто блеск. – Ее Величество королева… – Благослови ее Бог, – вставил Тим. – Ее Величество королева, – продолжал Уэллс, – тоже обзавелась астрологом. – Я этого не знал, – сказал Уилл. – Но самого астролога вы знаете. Граф Отто Блэк. Программа должна быть у него. – Весьма похоже на правду, – согласился Уилл. – Если он король всех ведьм… И где его искать? – В Судане, – ответил мистер Уэллс. – Где?! – переспросил Тим. – Его «Цирк-Фантастик» в настоящее время дает представления для короля Гордона в Хартуме. [137] – Отлично, – сказал Уилл. – Отправляемся в Хартум. Вот только пиво допьем. – Вы только зря потратите время и силы, – сказал Герберт Уэллс. – Почему? – Прежде всего нам придется нанять аэрокэб, чтобы добраться в Портсмут. Там мы будем еще до утра. Но ближайший пароход в Северную Африку отправляется только через пять дней. Плюс восемь дней пути до Хартума. – Не так уж и много, – заметил Уилл. – Вы не правы, – мистер Уэллс покачал головой, хотя никто этого, разумеется, не видел. – За это время гастроли завершатся, и цирк отправится обратно в Англию. – Можно перехватить его по пути. Пароходом в Кале, затем восточным экспрессом… – Мы с ним разминемся. – Но почему, мистер Уэллс? – Потому что «Цирк-Фантастик» графа Отто не путешествует ни морем, ни сушей. Он летает. – Он летает? – Как у Монти Пайтона? – оживился Тим. [138] – Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите. Это летающий цирк. Дирижабль с гондолой в виде пятиконечной звезды, который поднимают в воздух турбины Тесла. Он способен подниматься на высоту пяти тысяч футов – выше, чем любой воздушный извозчик. Полагаю, нам лучше дождаться, пока граф Отто не вернется на наш державный остров. Судя по афишам, которые я видел по всему Лондону… – … представление состоится тридцать первого декабря, – закончил Уилл. – В рамках торжественного празднования начала двадцатого столетия. – Именно так, – подтвердил Герберт Уэллс. – И с разрешения Ее Величества… – Благослови ее Бог, – вставил Тим. – Заткнись, – прошипел Уилл. – … он пришвартуется прямо над Уайтчейплом. – Уайтчейпл, – повторил Уилл. Тихо и многозначительно. – Готов поспорить, – сказал Тим, – эта летучая пентаграмма зависнет точно над той пентаграммой, которую ты получил, соединив линями места преступления Джека-Потрошителя. Я прав, Уилл? – Абсолютно, – кивнул тот. – В яблочко, – добавил Барри. – Ты спишь? Вот и спи дальше. – Прости? – удивился Тим. – Это Барри, – пояснил Уилл. – Итак, – подытожил мистер Уэллс, – нам остается ждать возвращения графа Отто. – Тоже неплохо, – одобрил Тим. – Рождество на носу. Я еще никогда не встречал настоящее викторианское Рождество. Уилл, у нас будут рождественский пудинг и тамагочи? – Только первые два пункта, и то с определенной вероятностью, – отозвался Уилл. – Сделай одолжение, закажи еще. Тим направился к стойке. – Славное заведение, – заметил мистер Уэллс. – Эль выше всяких похвал, обслуживание на уровне, стулья удобные… – Там здоровяк-барочник и его приятель-коротышка заказывают себе выпивку, – сообщил Тим, вернувшись за столик. – И косятся в нашу сторону. – Пойти, что ли, перекинуться с ними парой слов… – задумчиво произнес Уилл. – Не нужно. Я уже об этом позаботился. Бармен, который работает здесь неполный день, уже выдворяет их. Уилл оглянулся. Именно этим и занимался бармен, который работал в «Летящем Лебеде» неполный день. – Просто фантастика, – сказал Герберт Уэллс. – Вы не так уж далеки от истины, – отозвался Уилл, – Итак, наш план… – Только один нюанс – прежде, чем вы его изложите, – подал голос мастер Скриббенс. – Согласно контракту, я обязан выступить в цирке графа Отто во время праздников. – Внедряем агента, – объявил Тим. – Вы действительно этого хотите? – спросил Уилл. – Кроме того… Деньги – штука хорошая, – добавил Мальчик-улитка. – Особенно в твоем собственном кармане. – Мистер Уэллс, – проговорил Уилл. – Вы уверены, что эта «Программа Судного Дня» находится на борту летающего цирка графа Отто? – У меня нет причин в этом сомневаться. А у вас? Уилл покачал головой. – Значит, начинаем действовать, как только цирк вернется в Англию и зависнет над Уайтчейплом. То есть тридцать первого декабря. – А до этого как следует отметим Рождество, – добавил Тим. – Где будем отмечать? Слушай, Уилл, ты знаешь хоть один приятный отель, куда нас еще пустят? – Знаю, и не один. Но мы поступим не так. Предлагаю действовать немедленно. Незачем ждать две недели. Мы переместимся во времени – точно в тот момент, когда можно будет приступать к операции. – И кто нас туда переместит? – спросил Тим. – Барри. – Хр-р-р, – отозвался Барри. – Барри! – снова окликнул его Уилл. |