
Онлайн книга «Пожизненный срок»
Она села на стул. — Не знаю, но я был не единственным, к кому он подходил. — Тони Берглунд был еще одним, — уверенно сказала Анника. Тиммо Койвисто кивнул: — Да, среди многих других. Не все обращались за помощью. Я встречался с Тони. Его дела идут плохо. Он теперь бездомный. Ему пришлось продать квартиру в Стокгольме, на Медборгарплатсен. — Почему он напал на Тони? — По той же причине, что и на меня. — Но ты все же благодарен ему? — спросила Анника. — Ты сказал, что он спас тебе жизнь. Тиммо Койвисто улыбнулся: — Это правда. Очнувшись в больнице, я понял, что нахожусь в долине смерти. Давид Линдхольм показал мне единственный выход, и я им воспользовался. — Почему на суде ты изменил показания? — Ты и сама можешь догадаться. Анника услышала в коридоре плач Калле. Она встала. — Очень жаль, — сказала она, — но мне действительно пора ехать. «Я совершенно не умею думать». Мужчина встал. — Знаешь, я просто должен это сказать. — Что именно? — спросила Анника, остановившись в дверях. — Я счастлив, что он умер. Дождь и ветер превратили дорогу в сплошную грязную лужу. Нина остановила машину и принялась всматриваться в темноту между соснами. У Пелле Сисулу был двухместный спортивный автомобиль с откидным брезентовым верхом и с клиренсом не больше пяти сантиметров. Все торчавшие из грязи камни со скрежетом царапали днище. Нина не знала, далеко ли еще ехать. Двести метров? Километр? Дождь почти прекратился, и ветер стих. Может быть, оставить машину здесь, а самой идти дальше пешком? Она подняла голову. Небо было серо-стального цвета — лучшего определения не подберешь. Болото Согчеррета располагалось прямо перед ней. По шоссе она проехала до Окерстюккебрук, потом миновала Бергу, выехала на дорогу номер 55 и по ней добралась до перекрестка у Шёльдинга. Потом по стёттастенской дороге доехала до поворота на Нюторп. Еще один поворот налево, и она на месте. Нина включила первую передачу и осторожно надавила педаль газа. Колеса немного пробуксовали, потом зацепили твердую почву, и машина тронулась. Нине никогда в жизни не приходилось водить такую послушную машину. А как она держит дорогу! «Это должно быть где-то здесь!» Она не успела додумать до конца эту мысль, как стена деревьев закончилась и Нина увидела большую поляну. Между камышами и мхом явственно виднелась водная поверхность. На маленьком островке изо всех сил сопротивлялись ветру карликовые березки. Она перевела передачу в нейтральное положение, поставила машину на ручной тормоз и наклонилась вперед, вглядываясь в сгущавшуюся темноту. «Это они?» Там, слева от островка с березами, действительно недалеко, стояла маленькая группа людей. Один из них помахал ей, и по шляпе Нина сразу узнала Хольгера. Она выключила двигатель, открыла дверь и вышла. Нога сразу утонула в болотной жиже, и Нина едва не вскрикнула, когда холодная вода полилась в кроссовки. Ветер с такой силой толкнул ее в спину, что она едва удержалась на ногах. Придерживая шляпу правой рукой, Хольгер медленно, большими шагами направился к Нине. Нина ждала, когда он подойдет, держась за дверцу машины. Когда Хольгер подошел, Нина заметила, что у него красные глаза — из-за сильного ветра или по другой причине, она не поняла. — Спасибо, что приехала, — произнес он надтреснутым голосом, но, несмотря на это, Нина сразу узнала сильного, несгибаемого Хольгера. Она шагнула ему навстречу и крепко обняла. — Мне так жаль, — прошептала она. Хольгер кивнул. — Нам тоже, — сказал он. — Ты не нашла более подходящей обуви? Нина посмотрела на свои кроссовки и покачала головой. — Держись за меня, — сказал Хольгер и протянул Нине руку. Вместе они пошли по болоту. Иногда грунт неплохо выдерживал их вес, но порой Нина проваливалась в жижу по щиколотку. Хольгеру было лучше в тяжелых охотничьих сапогах. Ветер подталкивал их сзади, заставляя делать широкие шаги. Дождь снова усилился, и Нина почувствовала, как вода из-за воротника джинсовой куртки стекает ей на поясницу. Березы на островке гнулись от ветра до земли. Вскоре они добрались до остальных — Кая, владельца соседней фермы, и еще двух мужчин, которых Нина не знала. Она пожала их руки, удивившись, какие они сухие и теплые. Ее собственные ладони и пальцы были холодны как лед. Никто из них не произнес ни слова. Нина поняла, что теперь они стоят на твердой почве, там, где росли березы. Из утоптанной земли кое-где торчали большие камни, с которых ручьями стекала дождевая вода. — Вот, — сказал Хольгер, указав на палку, воткнутую в воду. — Когда Кай потянул палку, всплыло вот это. Он указал на сверток, лежавший рядом с палкой, на самом краю сухой земли. Нина сделала несколько шагов к маленькому свертку и наклонилась, чтобы лучше его рассмотреть. «Материя, грязная, но не рваная». Она пошарила рукой по земле, нашла палку и осторожно ткнула в сверток, чтобы понять, насколько он прочен. «Сверток не разваливается, значит, в воде он пролежал не очень долго. Но что это?» Она не хотела прикасаться к свертку, хотя он едва ли представлял собой ценное вещественное доказательство. Она взяла другую палку и потыкала ткань, чтобы посмотреть, какой формы сверток. Сверток распался на две части. Нина растянула меньший из них. Это оказалась маленькая рубашка. Детская рубашка. Нина наклонилась к ней и поскребла краешек ногтем. Нет, это не рубашка, слишком плотная ткань… — Это фланель, — подсказал Хольгер. «Это пижама!» Нина расправила другой кусок ткани. Маленькие штанишки. Фланелевые пижамные штанишки. Нина натянула рукав рубашки на запястье и, не заботясь об уликах, стерла грязь с ткани, чтобы рассмотреть ее цвет и рисунок. Светлая фланель с синими и зелеными шариками. — Синие и зеленые? — спросил Хольгер. Нина кивнула. — Ты их узнаешь? — спросил он. — Нет, — честно призналась Нина. — Но что скажешь вот об этом? — сказал Хольгер, указывая на корень, лежавший на земле рядом с палкой. |