
Онлайн книга «Иллюзионист»
— Да, да, — настаивал молодой грек. — Вы наш почетный гость. Это традиция. Они взялись за руки и, с Кефой посредине, пошли по дороге. Навстречу двигались двое. Когда они поравнялись, один из прохожих остановился словно вкопанный и воскликнул в изумлении: — Боже милосердный, вот он где! Ноги Кефы стали словно деревянными и отказывались идти. — Кефа! — воскликнул Марк. — Что ты здесь делаешь ? Четверо спутников Кефы отпустили его руки и с удивлением смотрели то на Кефу, то на двух незнакомцев, то снова на Кефу. — Это мои друзья, — сказал Кефа, ни к кому не обращаясь. Человек, который его узнал, смотрел на него ледяным взглядом. Кефа хорошо его помнил: дальний родственник Иакова Благочестивого. Счетчик мелких монет, который никогда не улыбался. — Двадцать человек, у которых дел по горло, ищут тебя по всей стране, — сказал родственник Иакова. — У меня для тебя сообщение от Иакова. Срочное дело. Ты тотчас должен вернуться в Иерусалим. — Послушай… — сказал Кефа. — Тотчас. Мужчина в тоге с пурпурной каймой был низкорослым и плотным, с грубоватым лицом. Конечно, не всегда можно судить по лицу. Деметрий встречал людей с очень непривлекательными лицами, и на поверку они оказывались сущими добряками. Он пытался сосредоточиться на положительной стороне ситуации и не поддаваться холоду, который окутывал все его существо. — Выйди вперед! — рявкнул человек в тоге. Его глаза впились в Деметрия, словно клещи. Деметрий понял, что лицо выражало его суть. Охранники вытолкнули его вперед, на четырехугольную мозаику, изображающую нимф и морских богов, один из которых, сидящий верхом на дельфине, подносил к губам винный бурдюк. Вино лилось по его бороде и расплескивалось на спине дельфина — похожее на кровь, как подумал Деметрий. Он заморгал, чтобы яснее видеть. Некоторые вещи он видел необычно отчетливо, а другие были окутаны какой-то дымкой. Голос губернатора был окутан дымкой. Он дважды задал один и тот же вопрос: Деметрий слышал его, но не понимал, чего от него хотят. — Отвечай мне! — кричал губернатор. — Каковы твои политические взгляды? Деметрий сосредоточился. Он говорил осторожно, словно боясь, что может лишиться голоса: — У меня нет никаких политических взглядов. Наступила пауза, словно от него ожидали чего-то другого. Ну да. Но он не знал, как правильно обратиться. После отчаянных поисков нужного слова он пробормотал: «Мой господин». Охранники прыснули. Губернатор пренебрежительно откинулся назад в своем огромном резном кресле: — У тебя нет политических взглядов? Ты не сочувствуешь повстанцам? Не интересуешься подрывными религиозными течениями? — Нет, — сказал Деметрий. — Нет, мой господин, совершенно нет. — Если у тебя нет политических взглядов, — сказал губернатор, — как ты оказался в компании людей, общепризнанной целью которых было ниспровержение государственной власти? Деметрий тупо смотрел на него. — Согласно записям, находящимся передо мной, — сказал губернатор, — ты был схвачен отрядом кавалерии, посланным на подавление религиозного бунта на берегах реки Иордан. Что ты там делал? У Деметрия закружилась голова. Он увидел толпы людей, сверкающие мечи, себя, но моложе, намного моложе. Сколько ему теперь было лет? — Я не знаю, — пролепетал он. — Что ты делал в несанкционированной религиозной процессии? — заорал губернатор. Деметрий покачал головой. Вопрос был неправильный. А если вопрос был неправильный, как он мог дать правильный ответ? — Вы не понимаете, — сказал он. Губернатор наклонился вперед и пристально смотрел на него, словно не верил своим ушам. — Я был там не потому… Это было ошибкой, — сказал Деметрий. — Это действительно так. Охранники опять ухмыльнулись. Губернатор посмотрел на них свирепым взглядом, и они притихли. — Там был проповедник, который обещал, что воды расступятся и он переведет людей на другой берег, — объяснил Деметрий. — Я пошел, чтобы это увидеть. — Ты когда-нибудь видел, чтобы течение реки остановилось по чьему-нибудь приказу. — Нет, мой господин. — Веришь ли ты, что такое возможно? Деметрий пытался заставить свой мозг работать, но тот вел себя как ржавый замок. — Нет, мой господин. — Как долго вы шли к реке? Это был легкий вопрос. — Почти два дня, мой господин. — На жаре? Без воды? Вы спали на открытом воздухе? — Да. — Ты шел два дня по жаре, по горной местности, только чтобы увидеть так называемое чудо, в которое ты не верил? Молчание. Холодный пот прошиб Деметрия с головы до ног. Он кивнул. — Что ты там делал? — завопил губернатор. Господи, молился Деметрий, помоги мне. — Ты иудей? — Нет, мой господин. — Ты собирался когда-либо принять иудейскую веру? — Нет, мой господин. — Когда ты принимал участие в процессии, ты знал, что это была иудейская религиозная процессия? — Да, мой господин. Губернатор подозвал кивком секретаря, стоящего в стороне, взял из его рук документ и пробежал глазами. — В заявлении, которое ты сделал старшему офицеру, когда тебя схватили, ты сказал, что твоим последим местом жительства был город Себаста, где ты жил в еврейской общине, называющей себя «Люди Пути». — Я никогда не был полным членом этой общины, мой господин. — Нет, ты просто жил вместе с ними, ел вместе с ними и слушал их. Известно ли тебе, что основатель секты, с которой ты связался, был казнен как политический преступник? И что его последователи ожидают всемирного бедствия, которое приведет к крушению Империи? — Мне всегда был непонятен этот момент, — сказал Деметрий. Губернатор посмотрел на него с таким презрением, что у Деметрия застыла кровь. — Мальчик, который идет два дня, чтобы увидеть что-то, что он считает невозможным. Мальчик, который общается с революционерами и не знает, что они революционеры. Мальчик, который слушает разговоры о крушении Империи и не понимает, что это значит. Мальчик, который ест с иудеями и не собирается принимать их веру. Кто ты — дурак или маленький гадкий лгун, симпатизирующий иудеям? Что-то перевернулось в душе Деметрия. От этого чувства у него начался зуд по всему телу и участилось дыхание. Это был гнев. У него было такое ощущение, будто какая-то сила оторвала его от пола. |