
Онлайн книга «Тысяча осеней Якоба де Зута»
— В этот день Якоб де Зут увидит все последствия. — Сэр, поскольку вы дали мне разрешение высказать свое мнение, я должен указать, что неспровоцированная атака на Дэдзиму очернит Великобританию в глазах Японии на два последующих поколения. «Очернит» и «неспровоцированная», — отмечает про себя Пенгалигон, — это непродуманные слова». — Разве вы не почувствовали вчера в письме магистрата намеренной попытки оскорбить нас? — Письмо меня разочаровало, да, но японцы не приглашали нас в Нагасаки. «Надо быть осторожным в понимании врага, — думает Пенгалигон, — чтобы не наживать себе новых». — Второе письмо, сэр, я полагаю, магистрату Широяме. — Вы полагаете правильно, — капитан передает лист. — «Магистрату Широяме. Сэр, мистер Фишер протянул Вам руку дружбы от лица короны и правительства Великобритании. Вы эту руку отвергли. Ни один британский капитан не сдает пороховой запас и не допускает иностранных инспекторов на свой корабль. Предложенный Вами карантин для фрегата Его королевского величества «Феб» нарушает обычную практику, принятую в отношениях между цивилизованными странами. И все же я готов забыть оскорбления, если Ваша честь решит принять наши условия: выдать к полудню и доставить на «Феб» голландца Якоба де Зута, назначить посла Фишера директором Дэдзимы, отозвать невыполнимые требования о нашем пороховом запасе и инспекторах. Без принятия этих трех условий голландцы будут наказаны за их непримиримость по законам военного времени, и случайные повреждения собственности или человеческие увечья будут отнесены на Ваш счет. С сожалением, и прочее, капитан флота Его королевского величества Пенгалигон». Сэр, это письмо… Пульсирующая вена на ступне Пенгалигона невыносимо болит. — …однозначное, — говорит лейтенант, — как и первое, сэр. «Где, — думает капитан с горечью и злостью, — мой благодарный юный протеже?» — Спешно переведите письмо магистрату на голландский язык и затем отправьте Петера Фишера к одной из сторожевых лодок, чтобы он их доставил. — «Вскоре после этого, — лейтенант Толбот, устроившись на сиденье под окном капитанской каюты, читает вслух книгу Кемпфера, пока помощник хирурга Рафферти скребет бритвой скулы капитана. — В 1638 году сей языческий суд не испытал ни малейшего сомнения в том, чтобы подвергнуть голландцев тяжелейшему испытанию, дабы определить, что для них является главным: приказы сегуна либо любовь к их братьям во Христе. От них потребовали услужить Империи, приняв посильное участие в уничтожении местных христиан, остатки которых, числом около сорока тысяч, в ожидании мученического конца собрались в старой крепости провинции… — Толбот затрудняется с произношением, — …Симабара и занялись приготовлениями для защиты. Глава голландцев… — Толбот вновь делает паузу, — …Кокебакер самолично направился в то место, и за четырнадцать дней осажденные христиане испытали на себе четыреста двадцать шесть пушечных выстрелов с моря и с суши». — Я знал, что голландцы — сучьи мерзавцы, — Рафферти выщипывает волосы из носа Пенгалигона хирургическим пинцетом. — Но чтоб они христиан губили за свои торговые права, капитан! Почему бы не продать заодно и свою старую мамашу вивисектору? — Они — самая беспринципная европейская нация. Мистер Толбот? — Есть, сэр. «Помощь сия не вызвала ни сдачи, ни полного поражения, но сломала дух осажденных. И поскольку японцы получили удовольствие от подобного приказа, голландский торговец снял со своего корабля дополнительные шесть пушек — не обращая внимания на необходимость обратного плавания в опасных водах, — чтобы японцы могли и дальше осуществлять свои жестокие замыслы»… Интересно, пушки на сторожевых башнях у входа в бухту — не те ли самые, сэр? — Такое возможно, мистер Толбот. Такое возможно. Рафферти натирает персиковым мылом капитанские скулы. Входит майор Катлип. — Новая сторожевая лодка кружит вокруг нас на том же расстоянии, капитан, и на ней не видно де Зута. Их флаг на Дэдзиме все еще развевается: такой заносчивый, будто нам показывают нос. — Мы отрубим эту руку, — обещает Пенгалигон, — и срежем этот нос. — Они эвакуируют Дэдзиму, утаскивают все, что можно утащить. «Значит, они сделали свой выбор», — думает он. — Который час, мистер Толбот? — Час, сэр… чуть больше половины одиннадцатого, капитан. — Лейтенант Рен, передайте мистеру Уолдрону, если мы не услышим от… Громкая суматоха и голландская речь доносятся из коридора. — Не велено, — кричит Бейнс или Пейне. — Только по разрешению капитана! Голос Фишера выкрикивает гневную тираду на голландском, оканчивающуюся словом «посол». — Ганноверцы, должно быть, рассказали ему о том, — Катлип прямо‑таки мурлычет от удовольствия, — что готовится. — Позвать лейтенанта Хоувелла, сэр? — спрашивает Толбот. — Или Смайерса? — Если японцы отказали, то какой нам прок от голландцев? Долетает голос Фишера: — Капитан Пенгалигон! Мы говорить! Капитан! — Квашеная капуста может помочь от цинги, — изрекает капитан, — но сердитый немец… [115] Рафферти ухмыляется, изо рта плохо пахнет. — …скорее помеха, чем помощь. Скажите ему, майор, что я занят. Если он не поймет значения слова «занят», сделайте так, чтобы понял. За пять минут до полудня, в парадном мундире с золотыми галунами и в треугольной шляпе, Пенгалигон обращается к экипажу, стоя на квартердеке: — Как и всегда на войне, на чужих территориях все происходит гораздо быстрее. Этим днем состоится сражение. Нет никакой нужды в большой напутственной речи. Я предвижу, что действовать будем только мы: быстро, громко, эффективно. Вчера мы протянули японцам руку дружбы. Они на нее плюнули. Невежливо? Да. Неразумно? Я так думаю. Наказуемо законами цивилизованных стран? Увы, нет. Но этим днем мы накажем голландцев… — хриплые радостные крики некоторых матросов в годах, — …эту банду изгоев, которым мы предложили работу и бесплатный проезд до дома. Они ответили нам наглостью, которую не простит ни один англичанин. Полотно дождя накрывает горы над Нагасаки. — Если бы мы бросили якорь у Эспаньолы или на Малабарском побережье, мы бы наградили голландцев захватом их добра и названием этой глубоководной бухты именем короля Георга. Голландцы знают, что я не буду рисковать самым лучшим экипажем в моей жизни, начав штурм Дэдзимы в час дня, чтобы уйти с нее в пять, и в этом они правы: у Японии больше солдат, в конце концов, чем ядер у «Феба». Одна из двух сторожевых лодок спешит в Нагасаки. |