
Онлайн книга «Любовный поединок»
— Это для Руфуса, — сказал Финн и, подойдя к нему, плеснул воду из одного стакана в лицо графа. Леннокс тут же открыл глаза и забормотал что-то бессвязное. — А второй стакан для леди Леннокс, — объявил Финн и подал воду графине. В этот момент по залу пробежал гул голосов, толпа расступилась, и к месту событий, шурша юбками, подошла герцогиня Бофор, хозяйка дома. Ее сопровождал супруг, лицо которого хранило недовольное выражение. Анатолия направилась к графине Леннокс, а герцог отвел Харди в сторонку. Многие были восхищены отвагой Харди Ганна. Он не только потребовал от графа публично извиниться перед женой, но и вызвал его на дуэль. Узнав об этом, Кейт встревоженно взглянула на Финна. Его лицо хранило непроницаемое выражение, зато тело напряглось, как у пантеры, изготовившейся к прыжку. Финн был готов в любой момент броситься на выручку младшему брату. Когда Леннокс наконец поднялся на ноги, Харди снова бросился к нему, и они едва не подрались. Несколько человек растащили соперников. — Вы сошли с ума! Если хотите сойтись в поединке, то это надо делать в спокойной обстановке. Финн решил вмешаться в спор. — Надо дать им день-два, чтобы остыли, — предложил он. — Если же и после этого оба джентльмена будут настаивать на поединке, я готов организовать его. Харди вырвал руку, в которую вцепился один из гостей.— Я убью этого негодяя, — заявил он. — Защищайтесь! — Лучше сами защищайте свою задницу, мой друг! Финн сделал глубокий выпад, а затем нанес несколько быстрых ударов. Они фехтовали на безопасных рапирах, и он знал, что его учитель сконцентрирован на движениях ученика. — Прекрасный укол, Финеас, вы делаете успехи, — похвалил его учитель фехтования Рауль Дартен и пошел в атаку, тесня Финна. — Не сдавайся, Финн! — крикнул Харди, сидевший на одной из скамеек возле стены старинной галереи. Высокие потолки и массивные люстры свидетельствовали о том, что когда-то это помещение использовалось для торжественных приемов. Несколько лет назад, в разгар болезни, Финн переоборудовал его в спортивный зал. Некоторое время соперники упорно фехтовали, и в зале слышался только лязг металлических рапир, однако затем Рауль сделал вид, будто выдохся, и Финн поддался на эту уловку. Потеряв осторожность, он бросился в атаку, и Рауль умелым движением выбил у него из рук рапиру. Долгие часы тренировок стали приносить плоды. Фехтовальное мастерство Финна за последний год заметно возросло. Он уже на равных сражался с маститыми фехтовальщиками. Так было до момента его новой встречи с Катрионой. Теперь она занимала все его мысли, и он потерял концентрацию. Рапира Финна со стуком упала на натертый паркет. — Вот черт! — выругался Финн, уперев руки в бока. Он тяжело дышал. — Браво! — крикнул Харди со своего места, и Финн метнул в него сердитый взгляд. — Все бы ничего, но в конце поединка я оплошал. Харди вскочил на ноги, сгибая и разгибая клинок своей рапиры. — Теперь моя очередь проверить на прочность нашего учителя фехтования! Взглянув на Дартена, братья не заметили на его лице даже капельки пота, в то время как Финн весь взмок и теперь вытирал лоб махровым турецким полотенцем. Дверь в помещение с громким скрипом отворилась, и на пороге появился слуга Финна. — К вам посетитель, сэр, — доложил он. — В столь ранний час? — удивился Финн. Дворецкий закатил глаза. — Уже половина одиннадцатого. Финн бросил полотенце на скамью. — Кто это? — Мисс Херберт, сэр, — кашлянув, ответил Бутс. — Она ждет вас в гостиной. — Эвелин? Финн не был одет по всей форме. В такой одежде он не стал бы принимать визитеров, но любовница видела его и в неглиже, и Финн ее не стеснялся. Они встречались в этом доме каждый вторник после полудня. Однако сегодня была пятница. — Я сейчас спущусь, — кивнув, сказал Финн Бутсу. Выслушав замечания учителя фехтования, он направился к лестнице и сбежал по ступеням. Переступив порог гостиной, Финн закрыл дверь. Эвелин стояла у окна спиной к нему. С улицы доносился цокот лошадиных копыт. — Что-то случилось, Эви? — Я хотела задать тебе тот же вопрос, Финн. Она повернулась, и он заметил на ее лице выражение, которое не видел прежде. Ее пухлые губы были поджаты, а в глазах блестели слезы. Финну стало не по себе. — Речь идет о женщине, Эви? — осторожно спросил он. — К тому же, должно быть, до тебя дошли слухи о дуэли, я прав? Эвелин закусила нижнюю губу. — Когда ты собирался поставить меня обо всем в известность? — после долго молчания промолвила она. — Я думала, что джентльмены заранее сообщают своим пассиям о желании завести новую любовницу. Она подошла к нему, глядя на его грудь. Финн не застегнул рубашку, в которой фехтовал. — А с чего ты взяла, что я собираюсь завести другую любовницу? — удивился Финн. — Потому что это правда. Ты положил глаз на прима-балерину, Катриону де Довиа. Не отрицай этого, Финеас! Сегодня с утра все только и говорят о тебе и Харди. Ее руки скользнули под расстегнутую рубашку и стали ласкать его грудь. Обычно от прикосновений Эви Финн моментально возбуждался, но на этот раз он остался равнодушным к ее ласкам. Он отвел ее руки в сторону. Иногда досужие сплетни очень досаждали Финну. — Что еще, кроме пустой болтовни, заставило тебя поверить в мою измену? Я танцевал всего лишь один вальс с этой юной… Скрип двери за спиной заставил его замолчать. Обернувшись, Финн увидел, что дверь слегка приоткрыта и Бутс проскользнул в комнату через узкую щель. Такое поведение было странным даже для его дворецкого. — В чем дело, Бутс? Дворецкий бросил на дверь настороженный взгляд. — Можно вас на пару слов, сэр? Извинившись перед Эвелин, Финн отошел в сторонку вместе с Бутсом. — К вам явился еще один посетитель, очень настойчивый, сэр, — понизив голос, доложил дворецкий. — Кто бы это ни был, скажите ему, чтобы приезжал после полудня, — распорядился Финн, но тут в его душу закрались подозрения. — А какова цель этого визита, вы узнали, Бутс? — Посетитель, вернее посетительница, хочет получить консультацию, сэр. И еще она говорит, что, возможно, примет… ваши извинения. — Дворецкий чувствовал себя явно не в своей тарелке. — Какое беспокойное утро, не правда ли, сэр? — Совершеннейшая правда, Бутс, — согласился Финн, чувствуя, как его охватывает волнение, и заговорил громким голосом. — Предложите мисс Херберт перекусить и передайте ей, что я сейчас вернусь. |