
Онлайн книга «Любовный поединок»
Финн высунулся из окна экипажа по пояс, но не смог дотянуться до поводьев. Люди разбегались в стороны перед обезумевшим от страха животным. Стрельба не прекращалась. Экипаж мог перевернуться в любую минуту. Они промчались мимо фонтана и оказались на боковой улице, позади здания Национальной галереи. Финн отстреливался, высунувшись из окна, хотя не видел нападавших. — Выбей переднее стекло! — крикнул он брату. Харди разбил стекло прикладом ружья, и Финн наконец-то дотянулся до поводьев кеба. Но не успел он остановить лошадь, как экипаж сильно тряхнуло и он стал крениться на одну сторону. — О Боже, у нас сломалось колесо! Отодвинув щеколду, Финн на ходу вытолкнул брата из экипажа, а затем стремительно выпрыгнул сам. Кеб заваливался набок. Упав на землю, Финн покатился по мостовой к дверям какого-то магазина. Бросив взгляд на вывеску, он прочитал: «Редкие монеты и первые издания». Повернув голову в другую сторону, Финн проводил взглядом кеб, который мчался по улице на боку. Из-под ступицы сломанного колеса, царапавшей мостовую, летели искры. Вытянув шею до боли в позвонках, Финн огляделся вокруг. Он увидел, как из-за перевернутого мусорного бака выползла темная фигура. К голове Финна подкатилась пустая консервная банка. — Это ты, Харди? Темная фигура поднялась на ноги и зашаталась. — Где ружье? — спросил Финн. — В этом ты весь! Вместо того чтобы спросить брата: «Не сломал ли ты себе чего-нибудь, Харди? Не получил ли сотрясения мозга? Хорошо ли ты видишь?», ты сразу налетаешь на меня с вопросом: «Где мое ружье?» Продолжая ворчать, Харди стал рыться в мусоре. Финн покрутил головой, проверяя, не получил ли он травму при падении. Харди наконец извлек двустволку из мусорного бака. — Посмотри, на ней ни царапины. — Давай уходить отсюда. Они задворками пробрались к театру, вошли внутрь здания через служебный вход и затаились в нише напротив дверей, ведущих на сцену. Финну было ясно, что кому-то очень не хотелось, чтобы он возвращался в театр. Но как его вычислили? Внутренний голос подсказывал Финну, что здесь не обошлось без Кейт. Финн взглянул на ружье. — Я не буду спрашивать, не сломал ли ты себе руку или ногу, — ухмыльнулся Финн, — поскольку меня интересует всего лишь один вопрос: хорошо ли ты видишь? Не двоится ли у тебя в глазах? Харди пожал плечами. — Я смогу стрелять, если тебя интересует именно это. — Давай уточним. Насколько метко ты сможешь стрелять после сегодняшних событий?— Достаточно метко. Хотя я, конечно, не такой ас в стрельбе, как ты, Финн. Опустив голову и стараясь ни с кем не встречаться взглядом, Кейт выпорхнула из своей гримерной. Миновав артистическое фойе, она поднялась по лестнице, по которой сновали артисты и рабочие, и оказалась за сценой. Пройдя мимо декораций на колесиках, Кейт подошла к кирпичной стене, вверх по которой тянулась шаткая лестница. Она вела на узкий мостик, с которого через люк можно было попасть на балкон. — Мисс де Довиа, — окликнул ее мужской голос. Кейт резко повернулась и сердито взглянула на Чемберлена. Однако выражение ее глаз не смутило его. Он кивком головы показал на мостик вверху. — Кто это там? На узкой верхней площадке лестницы сидел рабочий сцены. Он ждал Кейт. Она вздохнула. — Это Рики Дей. Он страхует меня, следит за тем, чтобы я приняла безопасную позу на трапеции. Мне надо идти. Она начала подниматься по узкой шаткой лесенке, но на середине остановилась и перегнулась через перила. — По дороге в больницу Милли взяла меня за руку и сказала, чтобы я была осторожна, поскольку кто-то толкнул ее на лестнице. — И в результате этого сегодня на сцену выйдет не Милли, а Катриона де Довиа, — промолвил Чемберлен. Его взгляд стал суровым. — Я, конечно, вовсе не намекаю на то, что… — Давайте прекратим этот разговор, Грей. Кейт быстро взбежала по ступеням и взглянула сверху вниз на Чемберлена. Он стоял, запрокинув голову, и смотрел на рабочего сцены. — Берегите ее! Смотрите, чтобы она не упала! — крикнул он. Молодой человек с улыбкой коснулся пальцами козырька кепки.— Не беспокойтесь, сэр, я не дам разбиться этой хорошенькой птичке. — Неужели это правда? — Финн обескураженно смотрел на Кеннеди. Ему казалось, что его сейчас хватит удар. — Кейт сегодня выйдет на сцену? Кто, черт подери, разрешил ей это? — Я разрешил, Финн, — ответил Зено. — Пойми, у нас нет другого выхода. — Обычно уверенный в себе и стойкий, Кеннеди на этот раз выглядел несколько растерянным. — Примерно час назад дублерша Кейт получила травму, упав с лестницы. Финн взглянул на него круглыми от изумления глазами. — И вам это не показалось подозрительным? Его слова заглушила громкая музыка. Мелодия, которую выводили арфа и скрипки, была хорошо знакома Финну. — Дебюсси… — проговорил он. — Это музыка, под которую Кейт исполняет свой номер. — Время для споров кончилось! — стараясь перекричать оркестр, воскликнул Кеннеди. — Я хочу внести кое-какие коррективы в наши планы, — заявил Финн и похлопал Харди по плечу. — У нас тоже будет снайпер. Вот он! Мы должны определить для него позицию. — Финн повернулся к брату. — Помни, что задача Кейт опознать стрелка. Если все сложится удачно, мы уберем этого человека. Но если вдруг… — Я все понял, — перебил его Харди. — Я уложу этого парня прежде, чем он успеет выстрелить. — Дай мне закончить! — потребовал Финн. — Итак, если вдруг что-то не заладится и начнется перестрелка, я хочу находиться рядом с… Он вдруг повернулся и помчался через оркестр по проходу между музыкантами. — Зачем, Финн? Что ты сможешь сделать? — крикнул ему вслед Кеннеди. Однако Финн уже не слышал его. Выбежав в зрительный зал, он миновал партер, где рассаживались джентльмены, предвкушая удовольствие, которое они рассчитывали получить от представления, и поднялся по ступеням, покрытым ковровой дорожкой, на балкон. Балкон состоял из лож, расположенного за ними прохода, а также нескольких рядов мест для зрителей. Спрятавшись за бархатную портьеру, Финн наблюдал за Кейт, которая в это время делала арабеск. Он был очарован ее танцем точно так же, как и зрители в ложах. Заметив стоявшего внизу в проходе Грея Чемберлена, одетого в костюм официанта, Финн помахал ему. Грей тут же подошел к Финну. — Заметили что-нибудь подозрительное? — спросил Финн, крутя барабан своего револьвера. — Мне не нравится вон тот джентльмен. — Грей кивнул на одиноко сидевшего зрителя, — у него странная трость. Возможно, в ней он прячет оружие. |