
Онлайн книга «Фамильная честь Вустеров»
– Заблуждаетесь, моя легковерная дряхлая родственница. Это не конец, а начало. Папаша Бассет сейчас начнет настоящую охоту. – Пусть начинает. – А когда он с полицейским придут сюда и станут обыскивать комнату? – Они не посмеют. – Еще как посмеют. Во-первых, они считают, что здесь спрятана каска Оутса. Во-вторых, полицейский уверен, как передал мне Дживс, который слышал это из его собственных уст, когда останавливал кровь из разбитого носа, что он преследовал в темноте меня. Тетушкина веселость улетучилась, как я и ожидал. До этого она просто сияла. Теперь перестала сиять. Я внимательно глядел на нее и наблюдал, как малодушничает наша мысль и вянет, как цветок, решимость наша в бесплодье умственного тупика. – Хм! Неприятное положение. – Неприятное – не то слово. – Если они найдут здесь серебряную корову, это будет трудно объяснить. Она поднялась и, поглощенная своими мыслями, разбила слона. – Нельзя терять голову, это главное, – сказала она. – Мы должны задать себе вопрос: "Как бы поступил Наполеон?" Он всегда находил выход из тупика. Вот у кого была голова на плечах. Мы должны придумать что-то очень хитрое, ловко извернуться и совершенно сбить с толку этих прохвостов. Итак, я жду предложений. – Я предлагаю вам немедленно выкатиться отсюда вместе с этой мерзкой коровой. – И столкнуться на лестнице со сворой ищеек. Благодарю покорно. Что скажете вы, Дживс? – Пока ничего, мадам. – А вы не можете узнать позорную тайну сэра Уоткина, как узнали секрет Спода? – Нет, мадам. – Конечно, я требую слишком многого. В таком случае корову надо где-то спрятать. Но где? Извечная проблема, вот почему убийцам приходится так трудно – куда девать труп? Трюк из "Похищенного письма", может быть, стоит повторить? – Миссис Траверс говорит об известном рассказе Эдгара Аллана По, – объяснил мне Дживс, видя, что я не врубился. – Там идет речь о краже важного документа и похитивший его персонаж одурачил полицию, положив документ у всех на виду вместе с другими письмами, считая, что никому не придет в голову искать там, где вещи и положено находиться. Миссис Траверс, без сомнения, хочет предложить, чтобы мы поставили сливочник на каминную полку. Я засмеялся, собрав остаток сил. – Да вы посмотрите на каминную полку! Над ней как будто смерч пронесся. Если туда что-нибудь водрузить, все взгляды сразу же обратятся на этот предмет. – Да, верно, – вынуждена была признать тетя Далия. – Дживс, суньте эту мерзость в чемодан. – Не годится. Они обязательно будут искать в чемодане. – Хотя бы на время, – сказал я. – Мне тошно на нее смотреть. Пожалуйста, Дживс. – Слушаю, сэр. Наступило молчание. И только тетя Далия заикнулась, что надо забаррикадировать дверь и приготовиться к осаде, как в коридоре послышались шаги: кто-то приближался. – Вот и они, – сказал я. – Кажется, они спешат, – заметила тетя Далия. Она была права. По коридору бежали. Дживс подошел к двери и выглянул. – Это мистер Финк-Ноттл, сэр. В комнату с разбега ворвался Гасси. Одного острого взгляда на него было достаточно, чтобы понять: он бежал не ради спортивного интереса. Его очки затравленно блестели, волосы стояли дыбом, совсем как иглы у рассерженного хамелеона. – Берти, ты не против, если я спрячусь у тебя до первого утреннего поезда? – спросил он. – Под кроватью будет отлично. Я тебя не потревожу. – В чем дело? – А, связанная простыня, это еще лучше. Именно то, что нужно. Тетя Далия фыркнула – как будто кто-то выстрелил из салютной пушки, – давая понять Гасси, что его присутствие нежелательно. – Убирайтесь отсюда, глупый Виски-Боттл, – строго приказала она. – Мы совещаемся. Берти, если просьба тетки для тебя что-то значит, ты сейчас же выставишь этого болвана за дверь и больше не пустишь. Я поднял руку. – Подождите! Должен же я хоть что-то понять. Оставь простыни в покое, Гасси, и толком объясни. За тобой опять гонится Спод? В таком случае... – Да не Спод. Сэр Уоткин! Тетя Далия опять фыркнула, словно бы на бис после бурной овации восхищенного зала. – Берти... Я опять поднял руку. – Минутку, старушенция. Что значит – сэр Уоткин? Почему сэр Уоткин? Зачем ему охотиться за тобой? – Он прочел блокнот. – Не может быть! – Может. – Берти, я всего лишь слабая женщина... И снова я поднял руку. Сейчас не время выслушивать бредни теток. – Рассказывай, Гасси, – обреченно попросил я. Он снял очки и принялся протирать стекла дрожащим платком. Было видно, что мой друг побывал в аду. – От тебя я пошел в его комнату. Дверь была приоткрыта, и я проскользнул внутрь. Там увидел, что он все-таки не стал принимать ванну. Сидит на кровати в нижнем белье и читает мой блокнот. Поднял голову, и наши глаза встретились. Ты представить себе не можешь, какой жуткий шок я испытал. – Почему же, представляю. Со мной случилось нечто весьма похожее, когда я встретил взгляд преподобного Обри Апджона. – И все это в зловещем молчании, оно длилось, длилось... Вдруг он утробно зарычал и вскочил, лицо перекосилось. Он прыгнул в мою сторону, я давай бог ноги, он за мной. Сбежали по лестнице, он вот-вот схватит меня, но в холле он задержался, чтобы взять арапник, а я тем временем здорово опередил его и... – Берти, – сказала тетя Далия, – я всего лишь слабая женщина, но, если ты не раздавишь ногой это насекомое и не выбросишь останки в окно, я вынуждена буду заняться им сама. Вопросы жизни и смерти требуют решения, все висит на волоске... Мы еще не выработали план действий... каждая минута драгоценна... и тут является этот недоумок и начинает рассказывать нам свою биографию. Дринк-Боттл, пучеглазый вы кусок вонючего овечьего сыра, уберетесь вы отсюда или нет? Моя престарелая родственница весьма властная особа, особенно если ее задеть, тут она всех подомнет под себя. В те времена, когда она охотилась, рассказывали мне, ее слово считалось законом в радиусе двух вспаханных полей и трех рощ. Произнесенное ею "нет" вылетело точно мощный снаряд, и Гасси, которому оно угодило в переносицу, подскочил в воздух дюймов на шесть. Когда он снова опустился на terra firma [22] , вид у него был виноватый и заискивающий. |