
Онлайн книга «Вершина холма»
За высокой стойкой сидел пожилой полисмен в двухфокусных очках. Брюстер снял с Майкла наручники и сказал дежурному: – Составьте протокол, Генри. Нарушение скоростного режима. Мы остановили его при восьмидесяти пяти. – Нехорошо, нехорошо, – проговорил Генри. – Ничего тут смешного нет, – обиженно отозвался Брюстер. – Еще не все. Неуважение к полиции – как вам это нравится? Похоже, он управлял автомобилем в нетрезвом состоянии. – Ну и злодей, – сказал Генри. Казалось, он сам весь день не просыхал. Он сразу понравился Майклу, и Сторз улыбнулся ему. Генри подмигнул в ответ. Видно, служебное рвение молодого Брюстера было предметом насмешек в отделении. – Отметьте, – с важностью сказал Брюстер, – что при задержании он предлагал взятку. Фред, молчаливо подпиравший стенку, громко вздохнул. – Один бокал? – удивился Майкл. – Дешево, ребята, себя цените. – Придержите язык за зубами, мистер, – громко потребовал Брюстер и тронул Майкла за плечо. – Пройдите сюда. Он отвел Сторза в соседнюю комнату с рядом запирающихся шкафчиков. К ней примыкала камера. Вполне комфортабельная «одиночка» сверкала чистотой. Входная дверь распахнулась, и в отделение ввалился плотный мужчина с обветренным лицом, одетый в грубую куртку лесоруба. – Привет, Генри, – обратился он к дежурному, – ничего не слышно о моем грузовике? – К сожалению, мистер Элсуорт, пока нет, – уважительно ответил Генри. – Мы оповестили об угоне весь штат. – Видно, с ним можно попрощаться, – сказал Элсуорт. – Черт возьми, впервые за пятьдесят лет у меня что-то крадут. Генри, в нашем городе завелись преступники. Майкл сидел за столом возле Фреда и Брюстера, которые усердно заполняли формы. Он узнал голос Элсуорта, но промолчал, ожидая, когда тот сам посмотрит на него. Элсуорт с любопытством заглянул в открытую дверь из комнаты. Он мог видеть только затылок Майкла. – Какой-то тип из Нью-Йорка, – пояснил Генри. – Брюстер шьет ему дело. Думаю, когда Норман остынет, все сведется к превышению скорости. Майкл повернул голову. На лице Элсуорта появилось удивление, потом он расхохотался. – Здорово, преступник, – сказал он. Майкл поднялся: – Привет, Хэб. Мужчины пожали друг другу руки, Элсуорт хлопнул Майкла по плечу. Полицейские растерялись. – Послушайте, мистер Элсуорт, – сказал Фред, вставая, – вы знакомы? – Сколько лет, Майкл? – спросил Элсуорт. – Четырнадцать. – Немалый срок, правда? – обратился Элсуорт к полицейским. – Однажды он спас мне жизнь. – Не преувеличивай, Хэб, – сказал Майкл. – Да, спас жизнь, – решительно повторил Элсуорт. – Мне помнится, вы говорили, что в Грин-Холлоу вас никто не знает, – проворчал Брюстер. – Не люблю хвастаться своими связями, – сказал Майкл. – Господи, Майк, – улыбнулся Элсуорт, – ты все такой же. – Видно, нет, – возразил Майкл, – раньше я не попадался. – Ребята, – сказал Элсуорт, – неужели вы не отпустите моего старого друга? – Он ехал со скоростью восемьдесят пять миль в час, мистер Элсуорт, – жалобно произнес Брюстер. – Послушай, Норман, – устало сказал Фред, – ты же не какой-нибудь занудливый старик. – Мистер Элсуорт, – неохотно выдавил из себя Брюстер, – если вы поручитесь за него… – В юности он отличался ужасным характером, – заметил Элсуорт, – но теперь, наверно, он исправился. Майкл, обещаешь вести себя хорошо? – Обещаю, – сказал Майкл полицейским, – извините, что доставил вам столько хлопот. – Ладно, – буркнул Брюстер. – Только быстро зарегистрируйте машину. – Обязательно, – сказал Майкл, – а теперь не согласитесь ли вы трое выпить в честь моего приезда? Двое полицейских вопросительно посмотрели друг на друга. – Что ж, – произнес Фред, – через пару минут мы свободны. Почему бы и не выпить? Бар за углом. Надо только дописать отчет о дежурстве. – О'кей, – согласился Брюстер. Он все же не удержался и напоследок метнул в Майкла строгий взгляд. – Повезло вам – если бы не мистер Элсуорт… – Сегодня, господа, мне везет, – согласился Майкл. – Возьмите ключи от вашей машины, мистер Сторз. – Фред передал ему связку. – Спасибо. – Майкл вышел за Элсуортом, приветливо махнув рукой дежурному. Брюстер мрачно посмотрел им вслед. – Думаете, он правда спас жизнь мистеру Элсуорту? – спросил он. – Хэб Элсуорт шутит не часто, – ответил Фред. – Знаете, – задумчиво произнес Брюстер, – мне кажется, я когда-то видел этого Сторза. – Вот и выяснишь в баре. – Фред покосился на отчет, лежащий на столе. Выйдя на улицу, Майкл сказал: – Обожди секунду, Хэб. Замкну машину. У меня там партия героина. Он запер двери и багажник. Элсуорт с восхищением разглядывал «порше». – Ты, я вижу, пошел в гору, – заметил он. – Ничего машинка, – с улыбкой согласился Майкл. «Порше» обошелся ему в двадцать пять тысяч долларов. – Ездить можно, – скромно добавил он. Они свернули за угол. – Ты-то как? – спросил Майкл. – Все в порядке? Судя по их отношению, ты теперь тут большая шишка. – Не жалуюсь. У нас строительный бум. Люди из Нью-Йорка, Новой Англии, даже Канады хотят иметь дома в Грин-Холлоу. Их привлекают горы, снег, относительная близость больших городов. Они помолчали. – Я часто думал, не случилось ли что с тобой, – сказал Элсуорт. – Кое-что случилось. – Ты женат? – Вроде бы. Но живем мы раздельно. Элсуорт хмыкнул, словно хотел выразить этим свое отношение к современным бракам. – На лыжах катаешься? – Немного. – Все такой же лихач? – Стараюсь не рисковать. – А что не приезжал раньше? – Не знаю, – ответил Майкл, – катался на западе, в Европе. Возможно, чувствовал, что прошлого не вернуть, и боялся разрушить приятные воспоминания, кое-кого тут не хотелось видеть. – Миссис Харрис по-прежнему в Грин-Холлоу, – сказал Элсуорт. – Только она уже не миссис Харрис. – А, – удивился Майкл, – так ты о ней знал. – Город наш маленький, Майкл, – сказал Элсуорт. – Слухи распространяются быстро. Несколько лет назад она купила домик. До сих пор питает слабость к молодежи. |