
Онлайн книга «Сценарист»
![]() Полицейские в участках показывают фотографию своим осведомителям. Пока ничего. Впрочем, это вовсе не означает, что они его не узнали. Возможно, им просто не хочется опознавать этого человека. В ломбардах то же самое… Если он и сбыл украденные вещи, никто не признается. Еще мы посадили людей просматривать фотографии в архиве, но если даже этого человека задерживали за грабеж или за какое-то другое преступление, внешность можно изменить… К тому же у нас снимок далеко не лучшего качества, поскольку он сделан с видео. — Причем с плохого видео, — добавила Кимбалл. — Скверное освещение, плохой ракурс… Всего лишь пятно, но все-таки хоть какой-то сдвиг. — Вот мы и решили, что вам тоже стоит взглянуть, — сделал заключение Сэнфорд. Он достал из коричневого пакета фотографии. Сердце Джули заколотилось, но она постаралась справиться с волнением и протянула руку, чтобы взять снимок. Молодая женщина взглянула, потом посмотрела на детективов. Джули понимала, что ее реакция говорит сама за себя. Они что, шутят? — И это все? — Я предупреждал, что фотография плохая. Должен заметить, что после этого прискорбного происшествия отель сменил свои охранные камеры на улучшенные модели и вообще подновил всю систему. Джули снова посмотрела на фотографию и расстроенно покачала головой: — Это может быть кто угодно. — Вы его не узнаете? — спросила на всякий случай Кимбалл. — Даже приблизительно. — Фотографию увеличили, — настаивал Сэнфорд, — так что она все-таки лучше, чем видео. Посмотрите еще раз. Вглядитесь. Джули вгляделась, но это было бесполезно. Вместо лица на снимке оказалось пятно из света и тени. Это, безусловно, был мужчина, но ничего другого различить не представлялось возможным. Она вернула снимок Сэнфорду: — Мне бы очень хотелось назвать вам имя этого человека, поверьте. — Ну, что же… Попытаться все-таки стоило, — Сэнфорд положил фотографию в конверт. — Вы еще кому-нибудь этот снимок показывали? Другим свидетелям?.. — Мы послали фотографию факсом и по электронной почте, — сказала Кимбалл. — Дамы из Нэшвилла отозвались сразу. Они ничего сказать не смогли. Ответ из Калифорнии ждем. Там сейчас раннее утро. — А как насчет Дугласа Уиллера? Сэнфорд кивнул: — Нам пришло в голову, что преступник мог когда-нибудь работать в «Уиллер Энтерпрайсиз» и затаить зло на своего бывшего босса. Мы попросили мистера Уиллера приехать и взглянуть на фотографию. Он переадресовал нас к своему адвокату. Со вчерашнего дня у него новый адвокат. Кимбалл фыркнула, причем в этом фырканье можно было услышать отвращение: — Дерек Митчелл. Кара небесная. Джули постаралась, чтобы ее лицо ничего не выразило. — Почему? — Он часто выходит победителем в противостоянии с обвинением. — Нет, не это. Я имела в виду, с чего это вдруг Дуглас нанял нового адвоката? Детективы промолчали, но Джули показалось, что этот вроде бы невинный вопрос вызвал у них интерес. — Такое впечатление, что Уиллеры нервничают. Разве не так? — она повернулась к Кимбалл. Роберта и ее напарник переглянулись, и Сэнфорд тут же встал. Он извинился и сказал, что ему нужно позвонить. — Прошу прощения, я ненадолго. Когда он вышел и женщины остались наедине, Джули улыбнулась Роберте: — Такое впечатление, что вы понимаете друг друга без слов. Я это уже не раз замечала. — Мы с Гомером работаем вместе уже два года, но мне самой кажется, что значительно дольше. Когда нас поставили в пару, мы сразу нашли общий язык. Наши методы расследования и характеры хорошо сочетаются. — И все же вы такие разные… — С этим спорить не буду, — рассмеялась Кимбалл. — Черный, белая. Мужчина, женщина. Женат, не замужем. Высокий, подтянутый и маленькая толстушка. Может быть, все эти различия нам и помогают? Джули внимательно посмотрела на детектива и спросила: — И кто же тогда вы? — Я маленькая толстушка. Джули улыбнулась: — Вы хороший полицейский или плохой полицейский? Кимбалл, ничуть не обидевшись, рассмеялась: — Где вы покупаете одежду? — Простите, не поняла… — В каких магазинах вы одеваетесь? Вы всегда выглядите так… стильно. — Спасибо. — Разумеется, если бы я надела такое же маленькое черное платье, это стало бы настоящим кошмаром, — добродушно и самокритично сказала Роберта. Она взяла в руки бронзовое пресс-папье в виде бульдога, эмблемы университета Джорджии, и молча крутила его в руках, одновременно наблюдая за Джули. Наконец Кимбалл ответила на главный вопрос: — Мы оба хорошие полицейские. Джули глубоко вздохнула: — Полагаю, это ваша взаимная уверенность. — Да, надеюсь. — Что вы будете дальше делать с этой видеопленкой и с фотографией? — Продолжать ее показывать. Может быть, кто-нибудь все-таки узнает этого человека и либо снимет с него подозрения, либо укрепит нас в них. Мы смотрим все пленки, сделанные в тот день и три предшествующие. Отель хранит видеозаписи четыре дня, потом делает новые поверх старых, так что это все, что есть в нашем распоряжении. Техники рассматривают эти пленки кадр за кадром. Надеются еще раз заметить этого типа. Если им это удастся, он сразу встанет на первое место в списке подозреваемых. Ведь для того, чтобы осуществить задуманное, он должен был знать, как ему уходить из отеля, сколько времени займет переодевание на лестнице и успеет ли он убраться до того, как поднимется шум. — Да. Этот человек должен был осмотреть место будущего преступления. Свидетельница употребила профессиональное выражение, и Кимбалл рассмеялась. Услышав следующий вопрос Роберты, Джули несколько растерялась. — Что вы думаете о Крейгтоне Уиллере? — Я не скрываю свое мнение о нем. Я думаю о Крейгтоне плохо. — Мы слышали от вас намеки на то, что он безусловно причастен к этому преступлению. Джули молчала. — Ваши намеки были так же очевидны, как торнадо силой пять баллов. Мы со Сэнфордом оказались бы круглыми дураками, если бы пропустили их мимо ушей. — Я не считаю вас дураками. Роберта положила пресс-папье на стол, сложила руки на животе и взглянула Джули в глаза: — Вы хорошо знаете Крейгтона? — Мое мнение основано на том, что говорил мне Пол, но личные впечатления только подтверждают его слова. |