
Онлайн книга «Королева Камилла»
Чарльз, лавируя между людьми и собаками, прошел к жене и встал рядом. Королева смотрела, как мрачнел Уильям, понимая, что он больше не второй наследник престола. – Ну просто обосраться и не жить! – вскричал Спигги. – Добро пожаловать в семью, Грэм. – Он протолкался сквозь толпу и потряс Грэму руку. Гарри прошептал Уильяму: – Эта глупая рожа наш брат. – Старший брат, вот что важно, – прошептал в ответ Уильям. – И каков ваш титул, Грэм? – врастяжку спросила принцесса Кентская. – Он у вас есть? – Пока нет, – ответил Грэм. – Но я думал о чем‑нибудь вроде принца Грэма Уотфордского. Я родился в Руислипе, но Уотфорд – более престижный город. – Принц Грэм Уотфордский, – повторила принцесса Кентская. – Это какая‑то карикатура. – Еще один гвоздь в наш гроб! – взвилась принцесса Анна. – Давайте сегодня же сложим с себя все титулы, – обратилась она к остальным, – и положим конец этому сраному балагану. – Потише, подружка, – осадил ее принц Эндрю. – Говори за себя. Я твердо намерен жениться на моей Марсии, и я вроде как надеялся, что она станет фрейлиной королевы. – Энн, тебе‑то хорошо, – сказал Эдвард, – ты всегда была большевичкой, но вот мы с Софией чтим традиции этой страны. А София добавила: – Мы воспитываем Луизу в надежде, что однажды она станет ее королевским высочеством принцессой. Анна фыркнула: – Видала я, как ваша принцесса носится с пацанами Маддо Кларка. Поберегите силы. Уильям спросил королеву: – Бабуля, ты все еще собираешься отречься? Королева ответила: – Уильям, я чувствую, что исполнила долг перед памятью отца и перед страной. Подошло время твоему отцу снять часть бремени с моих плеч. Чарльз начал закипать гневом. Он решил, что лучше уж напрямую высказать то, что думает, чтобы не взорваться потом. – Я всегда исполнял свой долг! – пылко заговорил принц. – Больше пятидесяти лет я неустанно служил семье. Таскался по мелким фабричонкам в дебрях промзон, заставлял себя изображать, будто мне интересны их треклятые станки. Ездил по школам, стоял за спинами детишек и смотрел, как они хвалятся своими паршивыми компьютерными навыками. Утешая пострадавших в железнодорожных крушениях и прочих ужасах, я всегда пытался придумать, что сказать такого, чтобы не было поверхностно и лицемерно. Я не собираюсь становиться королем, хотя непререкаемые авторитеты и заверили меня, что Камилла может стать королевой… – Я готова к тому, чтобы она ею стала, – прервала сына королева. Камилла вяло улыбнулась. – Отлично! – вскинулась Анна. – Значит, уладили. Можем мы все теперь свалить домой? Спайку давно пора в постель. – Не прикрывайся мной, – гавкнул Спайк. Чарльз, перекрикивая Спайка, закончил свой монолог: – Грубая правда в том, что я не хочу быть королем и не хочу подвергать Камиллу давлению и жестокостям публичного внимания. Я просто хочу… ну… жить по – простому. – Ты говоришь, ты этого хочешь, – сказала королева. – Но как ты собираешься поступить? Чарльз попробовал вообразить, как Грэм с балкона Букингемского дворца приветствует толпу вылупивших глаза подданных. Это отдавало Нюрнбергом. – Я не знаю, – признался он. Уильям поднялся и вышел из комнаты, за ним тут же последовали Гарри, Олторп и Карлинг. Входная дверь грохнула. Уильям и Гарри выбежали на улицу, собаки – за ними по пятам. Королева зарылась лицом в загривок Гарриса, и все, кроме Грэма, вдруг принялись гладить собак и болтать с ними. Грэм надеялся, что его появление больше порадует родню. Привалившись к стене, он ждал начала фуршета. Мать попросила его помочь и подала блюдо тартинок обнести гостей. Однако вечер не перешел в праздник: слишком много концов не сошлось, важные вопросы не получили разрешения. Анна попыталась вовлечь Грэма в светскую беседу. – Я раз проезжала через Руислип, – припомнила она. – По дороге в Слоу. – А откуда? – спросил Грэм. – Из Харроу. – Тогда тот, кто вам это посоветовал, идиот, – сказал Грэм. – Быстрее было бы ехать через Уэмбли и по А40, вообще не проезжая Руислип. Не получив от своего короткого разговора никакого удовольствия и поняв, что приятнее он не станет, собеседники двинулись в разные стороны. Когда Грэм предложил кростини с сардинами и помидором Софии, та в ужасе замахала руками, будто ей подсунули свежесрезанный кусочек источенного червями трупа. – Да это живой калий. – София передернулась. – Почему мою диету никто не принимает всерьез? Грэм завел рассказ о собственной диете, поведав Софии, что в детстве мучился от запоров и теперь живет почти исключительно на овсянке, сливах и грушах. Увлеченно показывая Софии механизм происходящего в толстом кишечнике, он не заметил, что взгляд принцессы остекленел и она начала медленно пятиться. Увидев, что Грэм снова остался один, Камилла пожалела его и подвела к Марсии, сообщив: – Марсия была учительницей. Грэм сказал: – О как! Если династию реставрируют и вы выйдете за принца Эндрю, можете стать министром образования. Камилла и Марсия озадаченно переглянулись. – Я же не политик, – сказала Марсия. – Но если мой отец, принц Чарльз, станет королем, он может назначить вас как министра короны [77] . – пояснил Грэм. Сколь скудны ни были познания Камиллы в области конституции и законов, она поправила сына: – Грэм, у короля и королевы нет такой власти. – Но министры должны получать одобрение монарха, – возразил Грэм. – Они должны присягать на верность королю или королеве. Полагаю, мама, ты убедишься, что я прав. Грэм в первый раз назвал Камиллу мамой. Это слово кинжалом вонзилось в ее сердце. – Когда я стану королем, я не побоюсь применять свою власть. Услышав это, в разговор вмешалась Елизавета: – Мистер Крекнелл, у нас теперь нет абсолютной власти. Мы правим по совету [78] . – На дворе двадцать первый век, Грэм, – поддержал мать принц Чарльз. – Вся власть у парламента. У нас больше нет права назначать министров. Попытки править своевольно просто вызовут бунты. |