
Онлайн книга «Ловушка»
Тот лишь улыбнулся и жестом принес извинения. Подобное спускали одному Флэру. — Итак, мисс Тайнс, в чате вы притворялись несовершеннолетней девочкой. Верно? — Да. — …и заводили беседы, цель которых — склонить мужчин к сексу с вами. Я прав? — Нет. — Почему? — Первый шаг я всегда оставляла за ними. Флэр покачал головой и пощелкал языком. — Если бы мне давали доллар всякий раз, когда такое говорю я… Из зала донеслись редкие смешки. — У нас есть тексты этих бесед, господин Хикори. Прочесть их и сделать выводы мы сможем сами. — Превосходная идея, ваша честь. Благодарю. Уэнди отметила, что в зале нет Дэна Мерсера. Видимо, при рассмотрении доказательств его присутствия не требовалось. Адвокат рассчитывал убедить судью убрать из дела жуткие, тошнотворные улики, которые полиция нашла в компьютере и в потайных местах по всему дому Мерсера. Если бы Хикори преуспел (хотя все считали, что шансов у него немного), то дело развалилось бы, и мерзкий хищник вновь стал бы разгуливать на свободе. — Кстати, — Флэр обернулся к Уэнди, — как по общению в онлайне вы решили, что беседовали именно с моим клиентом? — Поначалу я и не знала, с кем разговариваю. — Неужели? Тогда с кем же, по-вашему, шла переписка? — Настоящих имен никто не называет — такие там правила. Поначалу я просто знала: имею дело с парнем, который хочет раскрутить на секс несовершеннолетнюю. — И как вы это поняли? — Простите? Флэр изобразил в воздухе кавычки: — «Раскрутить на секс несовершеннолетнюю». Как вы поняли, что именно это цель вашего собеседника? — Последуйте совету судьи — прочтите тексты разговоров. — Да я прочел. И знаете, к какому пришел заключению? — Возражаю! — вскочил Ли Портной. — Нас не интересуют выводы господина Хикори, не он дает показания. — Согласна. Флэр ретировался к своему столу и начал перебирать документы. Уэнди обвела взглядом ряды скамеек. Сидевшие в зале люди переживали большое горе, а она помогала им найти справедливость. Можно было изобразить изнуренного профессионала, который просто выполнял свою работу, но сам процесс и сделанное для этих людей добро много для нее значили. Однако, посмотрев на Эда Грейсона, она увидела в его взгляде то, что ей совсем не понравилось: злобу и даже вызов. Флэр отложил бумаги. — Хорошо, мисс Тайнс, давайте иначе. К какому ясному и очевидному выводу придет обычный здравомыслящий человек, прочитав эти записи: что один из собеседников — роскошная тридцатишестилетняя дама-репортер… — Возражение! — …или что беседу вела тринадцатилетняя девочка? Уэнди открыла рот… и закрыла. — Можете отвечать, — подсказала ей судья. — Я притворялась тринадцатилетней девочкой. — Ах, а кто нет? — вздохнул Флэр. — Господин Хикори, — предостерегающе проговорила Лори Говард. — Простите, ваша честь, не удержался. Итак, мисс Тайнс, если бы я читал ваши сообщения, то не понял бы, что вы притворяетесь, верно? Я решил бы, что действительно беседую с тринадцатилетней девочкой. — Где здесь вопрос? — развел руками Ли Портной. — Вот он, дорогуша, слушайте внимательно. Эти сообщения писались тринадцатилетней девочкой? — Такой вопрос уже звучал, ваша честь! — Просто «да» или «нет», — продолжал Флэр. — Автор сообщений — тринадцатилетняя девочка? Судья Говард кивнула, разрешая Уэнди ответить. — Нет. — На самом же деле вы, как сами сказали, притворялись тринадцатилетней девочкой, верно? — Верно. — Сейчас вы предполагаете, что собеседник выдавал себя за взрослого мужчину в поисках секса с несовершеннолетней, а тогда думали, что беседуете с больной герпесом монахиней-альбиноской, верно? — Возражение! Уэнди посмотрела Флэру прямо в глаза: — За сексом в дом к ребенку пришла не монахиня альбиноска, больная герпесом. Хикори пропустил замечание мимо ушей: — А что за дом, мисс Тайнс? То здание, где вы установили свои камеры? Скажите, там проживала какая-нибудь несовершеннолетняя девочка? Уэнди промолчала. — Ответьте на вопрос, — потребовала судья. — Нет. — Но вы там были, верно? Тот собеседник по чату — некто, чью личность мы на данный момент еще не установили, — вероятно, мог увидеть вашу новостную передачу, — слово «новостную» Хикори произнес так, будто оно дурно пахло, — после чего решил подыграть, дабы лично встретиться с соблазнительной тридцатишестилетней телезвездой. Такое возможно? — Возражаю, ваша честь, — снова поднялся Портной. — Это решать суду. — Согласен. Но следует обсудить очевидно имевшую место провокацию, — сказал Флэр. — Вернемся к вечеру семнадцатого января, мисс Тайнс. Что произошло после того, как вы столкнулись с моим клиентом в устроенной вами западне? Уэнди подождала, не возразит ли прокурор против «западни», но тот, похоже, решил, что и без того сделал достаточно. — Ваш клиент сбежал. — Сбежал, когда вы выскочили на него с камерами, прожекторами и микрофонами, верно? Портной продолжал молчать. — Да. — Скажите, мисс Тайнс, так ли поступают большинство попадающих в ваши ловушки? — Нет. В основном пробуют оправдать свое появление. — И в основном оказываются виновными? — Да. — Однако мой клиент отреагировал иначе. Любопытно. Тут снова заговорил Портной: — Возможно, господину Хикори это и любопытно, но остальным его выкрутасы… — Хорошо, снимаю вопрос, — необычно легко отступился адвокат. — Спокойнее, советник — тут нет присяжных, неужели вы полагаете, что без вас судья не поймет моих «выкрутасов»? — Он поправил запонки. — Подытожим. Мисс Тайнс, вы включили камеры с софитами, выскочили с микрофоном, а Дэн Мерсер сбежал — таковы ваши показания? — Да. — Что вы сделали потом? — Велела продюсерам идти за ним. Флэр изобразил крайнее изумление: — Разве ваши продюсеры — полицейские? — Нет. — Вы полагаете, частные граждане могут преследовать подозреваемых без помощи сотрудников правоохранительных органов? |