
Онлайн книга «Однажды в Америке»
Профессор поднял брови: — Прошу прошения? Макси повторил свою просьбу и добавил с улыбкой: — Не волнуйтесь, Профессор, я не собираюсь с вами конкурировать. Просто мне нужна еще такая же машина минус механизм. У вас нет пустого экземпляра? Я пока не могу сказать, зачем он мне нужен, но это важно. — Безусловно, Макси, безусловно. Если бы я знал, то обязательно бы захватил с собой пустую заготовку. Макси сказал: — Когда мы закончим с Химмельфарбами, я пошлю Косого к вам в магазин, и он ее заберет. Хорошо? — Пусть возьмет столько, сколько захочет. — Хватит и одной. Я не мог понять, зачем Максу понадобилась вторая машина. Потом до меня дошло. Эта идея не привела меня в восторг. Вечно этот Макси со своим ненужным риском, подумал я. Профессор вернул машину в рабочее положение. Он загрузил ее сорока десятидолларовыми банкнотами, отсчитал сорок листочков чистой бумаги и положил их в карман. Мы отнесли аппарат в грузовичок Профессора. Потом сели в «кадиллак» и поехали к фабрике Химмельфарбов, показывая путь ехавшему вслед Профессору. Когда мы прибыли, Химмельфарбы уже очистили все помещения от персонала. Охранника они отпустили до конца смены с сохранением полного оклада. Насчет оклада настоял Макс. Профессор безупречно исполнил свою роль. Братья смотрели, вытаращив глаза, как банкноты по десять долларов вываливаются из машины. Потом Профессор поднял крышку и показал им сложный механизм. Это произвело большое впечатление. Старший из Химмельфарбов возбужденно обдавал всех слюной. Все его замечания были в превосходной степени. — Чудесно! Волшебно! Потрясающе! Когда дело дошло до выплаты тридцати пяти тысяч, произошла маленькая заминка. Химмельфарб хотел получить письменную гарантию, что машина будет исправно работать в течение года. Наконец Профессору удалось его убедить. — Завтра я принесу вам настоящую, абсолютно законную гарантию, напечатанную на официальном бланке. Профессор отлично умел сбывать товар. Макси прошептал: — Этот парень даст сто очков вперед любому коммивояжеру. Химмельфарб дрожащей рукой протянул Профессору тридцать пять тысяч. — Это большие деньги, — сказал он. Аферист похлопал его по спине: — Не волнуйтесь. Завтра мне доставят партию чистой бумаги, и я сразу отправлю ее вам. Я гарантирую, что вы заработаете больше тридцати пяти тысяч за одну неделю. Я был в восторге от находчивости Профессора и от того, как братья проглатывали все, что он им давал. Мы оставили Химмельфарбов подсчитывать свои прибыли. Они уверяли нас, что, как только придет бумага, машина будет работать круглосуточно. Когда мы выходили, я заметил, что Косой вот-вот взорвется. Он уже задыхался от едва сдерживаемого смеха. Мы поехали прямо в профессорский магазин. Это был все тот же тусклый подвал, только теперь в нем появились самые современные инструменты для работ по дереву и металлу. Профессор отсчитал тридцать тысяч долларов и протянул их Максу. — У тебя нет на примете еще таких же олухов, как эти Химмельфарбы? — спросил он. Макси ответил, улыбаясь: — Ничего личного, Профессор, каждый занимается своим ремеслом, но обычно мы не беремся за такие вещи. Просто эти Химмельфарбы давно нас доставали. Надо было от них избавиться. — Это очень прибыльное ремесло, уверяю вас, — ответил Профессор. — Я продаю по меньшей мере одну машину в месяц. За каждую из них я беру от трех тысяч и выше. Самый крупный куш, который я когда-либо получал, — это пятьдесят тысяч долларов от одного итальянского графа. Я соотношу свою прибыль с финансовыми возможностями потенциальных инвесторов или, лучше сказать, потенциальных жертв. — Он издал смешок и продолжал уже более серьезно: — Разумеется, предупреждать вас излишне. Вы знаете, что некоторые из этих простофиль иногда обращаются к властям. Макси только рассмеялся: — Мы с ними справимся. Кроме того, вот что я вам скажу, Профессор. У них не будет никаких улик. Думаю, что вы получите свою машину обратно сегодня вечером в том же виде, в каком ее отдали. Как раз это я и собирался сделать, если получится. У вас есть рулон туалетной бумаги? Я понимал, зачем Максу понадобился пустой ящик, но на кой черт ему сдалась туалетная бумага? Профессор в замешательстве переспросил: — Рулон туалетной бумаги? Есть, конечно. Туалетная бумага в туалете. Он пошел в заднюю часть магазина, где находилась уборная, и вернулся с распечатанным рулоном туалетной бумаги. Он протянул ее Максу, все еще недоумевая. Макси подошел к пустому аппарату с откинутой крышкой, положил в него рулон и спросил: — Вы можете сделать так, чтобы бумага при вращении ручки выходила из отверстия машины? — Да, конечно. Я понимаю, о чем ты говоришь. Это займет минут пятнадцать. — Приступая к работе, Профессор от души смеялся. — Еще один фокус, верно, Макс? Я попытался его отговорить. Я спросил: — Зачем тебе все это нужно, Макс? Тот обернулся ко мне, сияя возбуждением и радостью: — Ты понял, в чем дело, да, Лапша? Забавная шутка, правда? Я не удержался от улыбки, глядя на его мальчишеский энтузиазм. Профессору понадобилось добрых двадцать минут, чтобы установить в ящик рулон с бумагой и заставить машину правильно работать при вращении ручки. Макси радовался, как ребенок, получивший новую игрушку. Мы вынесли аппарат на улицу и погрузили его в «кадди». Макси спросил: — Вы будете в магазине сегодня вечером часов в одиннадцать? Я привезу вам машину, которую вы продали Химмельфарбам. Профессор ответил: — Если надо, я могу ждать всю ночь. Было бы очень здорово получить ее обратно. Возвращение машины сэкономит мне неделю работы. Мы отвезли пустой ящик в нашу комнату у Толстяка Мо. Мы поставили ее на пол. Я улыбнулся Макси. Он готов был на что угодно, лишь бы иметь повод посмеяться. Я сказал: — Может быть, нам засунуть туда мистера Мура? Я расхохотался, увидев реакцию Макси. Он буквально подскочил на месте. — Прекрасно. Приступим к делу. Мы зашли в туалет и подняли мистера Мура. — Как тебе пришло это в голову? — спросил Макс. — Элементарно, мой дорогой Ватсон. Ты же знаешь, что я варю своей башкой. Даже Косой мог бы до этого додуматься. Косой пробурчал: — Kish mir in taches, [18] Лапша. |