
Онлайн книга «Субмарина»
— Значит, купи, — настаивает она. — Ладно. — Или я размножу эту писанину и все увидят, как ты любишь свою драгоценную Зоуи, — говорит она и машет моим сочинением. — Только представь, что Чипс скажет, когда это увидит. Чипс наверняка изобразит, как он занимается сексом с Зоуи: задержав дыхание, как водолаз, и плывя через горы жира. — Это Джин тебе дала? — Ха-ха! Это уж сам догадайся, — отвечает она. Если я опоздаю на первые два автобуса до дома, придется ждать следующего полчаса. Один уже ушел. — О! Ну ладно, тогда увидимся завтра. А то мой автобус уедет, — говорю я. — Если ты сделаешь все, как я скажу, обещаю, что сожгу эти бумажки, — говорит она. — Все честно. Через забор вижу, как второй автобус подкатывает к главному входу. — Мне пора бежать, а то на автобус опоздаю, — беспокоюсь я. Автобус исчезает за домом престарелых. — Знаешь что? — говорит Джордана. — Мне надо идти… — Ты, верно, догадался. Джин приняла меня за подружку Зоуи. И отдала мне конверт в столовой. — Извини, но мне пора, — говорю я и поворачиваюсь, чтобы сделать ноги. — Подожди. Мы могли бы сжечь улики прямо сейчас, — и Джордана поднимает зажигалку. Будь я слугой — или, скорее, дворецким, — я относился бы к тем, кто почтительно замечает, когда хозяин собирается сделать глупость: «Думаю, лучше сжечь бумаги после того, как условия шантажа выполнены, миледи». Автобус подкатывает к остановке у подножия холма! — Да не дергайся ты, и так уже опоздал. Кажется, она права. Единственный шанс успеть на автобус теперь — это если на остановке уже были люди, и у одного из них не оказалось мелочи, и теперь ему пришлось бежать в газетный киоск и покупать ириску, чтобы разменять пять фунтов. — Уехал твой автобус. Придется ехать на третьем. — Ну что, сожжем сейчас? — спрашивает она у меня за спиной. Я оборачиваюсь. — Давай же, — предлагает она. Я мог бы заметить, что тот, кто считает шантаж своим талантом, не поступает так. Она смотрит мне в глаза и медленно спускает одну ногу, потом другую, ступая по лестнице. У нее довольно изящная походка. Ее плиссированная юбка развевается на ветру. Я представляю, что ее нисхождение сопровождается игрой джазового оркестра. На предпоследней ступеньке она спотыкается, пугается и спрыгивает на землю. Ветер задирает юбку до талии. Я вижу кое-что, чего мне видеть не следовало. И уже не чувствую себя таким беспомощным. — Хорошо, поджигай, — говорю я. Оскуляция
Мой язык у Джорданы во рту. Я чувствую вкус обезжиренного молока. Вижу внезапную вспышку: это переживание настоящей любви и щелчок фотоаппарата. Она убирает язык и отступает на шаг. На ней черная кофта с красными рукавами и джинсовая юбка с карманами. — Надо было закрыть глаза. — Джордана опять включает мыльницу. Звук заряжающейся вспышки похож на рев маленького самолета, идущего на взлет. Мы стоим в центре каменного круга в Синглтон-парке. По сути, это всего лишь несколько камней неодинакового размера, разбросанных вокруг. Фред, старая овчарка родителей Джорданы, бегает без поводка, нюхает все и метит булыжники. Загорается зеленый огонек. — Давай еще раз, и постарайся не целоваться как гомик. Мы целуемся. У нее теплый и сильный язык. Я провожу языком по ее клыкам. Они кажутся огромными. Я проверяю ее премоляры [7] и нащупываю зубы мудрости. Раздается «клак», и сквозь опущенные веки прорывается вспышка света. Мы разъединяемся. — Ты вроде говорил, что у тебя есть опыт, — фыркает Джордана, утирая рот рукавом. — Не поцелуй, а прием у зубного. — У меня такой стиль. — Целоваться, как бормашина? Наверное, ждет, что я скажу в ответ что-нибудь остроумное. — Попробуем без языка, — приказывает она и устанавливает камеру на ближайший каменный уступ. Она смотрит в видоискатель и показывает место на траве. — Садись туда на колени. Я сажусь. Трава мокрая; коленям становится прохладно. — Идеально. — Джордана нажимает кнопочку на фотоаппарате и садится на колени передо мной. — Хорошо, — говорит она, — только без языка. Мы принимаемся целоваться как рыбы. Она кладет руку мне на затылок. Я обнимаю ее за шею. Вокруг разговаривают разные птицы. Одна пищит, как модем. Мои губы распухли. Срабатывает вспышка. Мы продолжаем целоваться. Через некоторое время Джордана отстраняется. Ее губы покраснели, а кожа вокруг, рта, кажется, воспалилась. — Ладно, этого хватит, — командует она. — Теперь давай свой дневник. Я купил в газетном киоске ежедневник в твердой обложке на пружинах. На последней странице — подробная карта железных дорог Великобритании. Я сижу на траве по-турецки, на коленях ежедневник; Джордана усаживается на камень напротив, возвышаясь надо мной. И опять возникает то чувство беспомощности. Наверное, все потому что она сидит как на троне. — Открой сегодняшнюю дату, пожалуйста, — повелевает она голосом миссис Гриффитс, нашей математички. — Буду диктовать. — Я открываю пятое апреля и застываю с ручкой над страницей. — Дорогой дневник, — диктует Джордана, — я все время думаю о Джордане Биван. Я киваю и записываю: Дорогой дневник, Я все время думаю о Джордане Биван. Поднимаю голову. Джордана намазывает губы вазелином. — Я знаю, что она нравится не только мне, — продолжает она, и не так уж это надумано. Пишу: Я знаю, что она нравится не только мне. — Джордана бросила Марка Притчарда, и тому пришлось утешаться с давалкой Джанет Сматс. Я замираю. Кажется, Джордана увлеклась. И мне как-то неудобно называть Джанет давалкой. — Я с Джанет на географии сижу, — замечаю я. Джордана грызет ноготь на большом пальце. Было время, когда Джанет Сматс с Джорданой были лучшими подругами. А Марк Притчард гулял с Джорданой. Поговаривают, что Марк изменил Джордане с Джанет на дискотеке «Голубой огонек», которую держат полицейские, притворяющиеся, будто они вам друзья. Говорят, Марк стал тискать Джанет во время медленного танца, и с тех пор они вместе. — Ну так что, Джордана? — спрашиваю я. Она тянет ноготь, пытаясь отгрызть его одним куском. |