
Онлайн книга «Кто твой враг»
— Досадно, — сказал американец, разглядывая повисший в углу шарик. — Как вы думаете, его достанут? — С лестницы — запросто. — А что, если, — сказал Норман, — его так и оставят там? Крепыш снова взялся за колонку Винсента Пила [127] . — Вам это неинтересно? — Ну что вы. — А вы заметили шарик до того, как я вам о нем рассказал? — Нет. — Как, по-вашему, что им следует предпринять? — Не сочтите за невежливость, приятель, но, откровенно говоря, у меня есть заботы поважнее. — Не в этом суть. — Послушайте, — сказал американец, — будьте так добры, не мешайте мне читать. Норман встал и покинул аэровокзал. VI После стольких лет ожидания, туманных, никогда не выполнявшихся обещаний — завтра, возможно, — почти что проданных сценариев, знакомств с людьми, у которых есть нужные знакомства, Чарли почувствовал, что двери перед ним, пусть со скрипом, но открываются. Чарли светило получить работу. Чарли знал, знал точно: телефон зазвонит. В утренней почте ничего не оказалось — ни счетов, ни писем с отказами, это был добрый знак. Несомненно, добрый. Ему, Чарли знал точно, утром позвонят, у него купят сценарий. Черный телефон на приоконном столике в гостиной безмолствовал. За окном один за другим проезжали автобусы. Часы над мастерской электрика через дорогу показывали три часа двенадцать минут. Стоя у окна, Чарли держал пари сам с собой: если телефон зазвонит, прежде чем пройдут еще три 31-х автобуса, ему причитается двойное виски. Я не говорил, ни разу не сказал, что Норман — осведомитель, думал он. Не говорил я, и что он умственно нестабилен. Я передал слова Карпа, только и всего. Уходя в туалет, Чарли, как правило, снимал телефонную трубку, но, если Суперстервоза вернется и увидит, что трубка не на рычаге, а он в туалете, ему влетит по первое число. Вот и пятый 31-й прошел. А что, если, подумал он, рискнуть и сбегать в туалет. Да нет. Лучше подождать. Когда Чарли, окончив колледж, сказал отцу, что семейным делом заниматься не станет, отец огорчился, тем не менее сказал: — Что ж, это твоя жизнь. Живи, как знаешь Тогда Чарли заявил, что хочет стать писателем, и старик — он почитывал для развлечения Диккенса и Бальзака — попросил сына показать, что он уже написал. А прочтя, сказал: — Чарли, ты не так уж хорошо пишешь. Тебе бы заняться, чем полегче. Отец сидел в первом ряду, когда в 48-м, правда не на Бродвее, поставили пьесу Чарли «Фабрика». А наведавшись к нему на следующее утро, сказал: — Чарли, тебе никогда не прославиться. — Все дело в моих передовых взглядах. Вот почему критики меня разносят. — Чарли, ты уже не мальчик. Чего не дано, того не дано. Не губи себя. — Ты отождествляешь себя с капиталистом из «Фабрики»? — Такой олух, как тот тип в твоей пьесе, никогда не смог бы управлять фабрикой. А я могу. Я ответил на твой вопрос? — Кое-какие сцены мне пришлось изменить: режиссер требовал, я… — Чарли, я старик. И хотел бы еще увидеть внуков. — Ты всякий раз, как приходишь, твердишь одно и то же: мне никогда не прославиться и ты хочешь внуков. У нее не может быть детей. Чарли потрещал костяшками. Телефон, чернеющий на столе, молчал. Ему хотелось позвонить Ландису или там Джереми, а нет, так Плотнику да кому угодно — поговорить: он хотел сказать, что ничего плохого за Норманом не числится, но боялся занимать телефон. «Фабрика» продержалась на сцене две недели. И две недели Чарли каждый вечер сидел на балконе в промозглом, почти пустом зале, смотрел, как актеры, перевирая текст, через пень колоду играют его пьесу. В первый вечер пришло тридцать пять зрителей, во второй двадцать два. Восемнадцать, сорок три, тридцать семь. Что ни вечер две недели кряду Чарли приходил смотреть свою пьесу. И мало-помалу всё, что только в нем было — чуткость, жизнерадостность, стойкость, великодушие, — отвердело и треснуло, как глина, когда чересчур быстро нагревают печь. Как только часы напротив показали пять минут пятого, Чарли снял трубку и рванул через три пролета вниз — посмотреть, не пришла ли почта. Почту еще не приносили. Чарли, перепрыгивая через две ступеньки, поднялся к себе, положил трубку на рычаг — рухнул в кресло и перевел дух. Можно было бы четыре раза сходить в уборную, думал он. И все равно он был уверен: телефон зазвонит и у него купят сценарий. Дверь открылась. Пришла Джои. — Слышал про Нормана? — спросила она. — Минутку, — сказал он. — Мне нужно в… Я мигом. Джои его ждала. — Норман пропал, — сказала она. — По-видимому, у него приступ амнезии. — Нет, нет, — сказал Чарли. — Это было бы ужасно. — Ты же знаешь, с ним и раньше такое случалось. Он… — Нет, нет. Подумать только, что я… — Чарли, почему ты себя винишь — на мой взгляд, для этого нет никаких оснований. — Но я же его друг. Когда он уходил от нас, ему, похоже, было худо. Следовало уговорить его остаться. — Откуда тебе было знать, что так случится. — А что, если он сейчас валяется в канаве мертвый или… — Чарли, прекрати. Насколько помнится, не я, а ты счел, что Норман вел себя не так, как подобает другу. — Так-то оно так. Но мы дружим с незапамятных времен. И я за него беспокоюсь. Я… Что это у тебя? Она держала два письма. Одно было из дому. — И сколько им требуется на этот раз? — спросил Чарли. — Доктор Шварц сказал, что папе на зиму необходимо уехать в Аризону, иначе он сомневается в благополучном исходе. — А я, — сказал Чарли, — сомневаюсь в докторе Шварце. — У Сельмы все в порядке. Тебе от нее привет. — Нижайшая ей благодарность, миссис Браунинг [128] . Можешь процитировать меня слово в слово. — Какая муха тебя укусила? — Я беспокоюсь за Нормана. — Ничего с ним не случится. С ним такое бывало и раньше. — А это что еще за конверт? Счет? — Приглашение на обед к Винкельманам, — сказала Джои. |