
Онлайн книга «Времена и формы (сборник)»
![]() Читает: Еще одна загадочная смерть. Лорд Генри Спайдерман найден сегодня мертвым в собственном загородном доме. Врачи утверждают, что жертва скончалась от сильнейшего нервного потрясения, также, как и четыре предыдущие жертвы неведомого маньяка. Еврейская община Лондона… Х, (откладывая газету) : Что скажете, Ватсон? Не прогуляться ли нам на поиски приключений, как в старые добрые времена? В: С удовольствием, Холмс. Как раз на сегодня у меня нет особых планов (берет блокнот, начинает ожесточенно вычеркивать) : Консультация – не интересно. Осмотр – бр-р! Роды… ладно, сама справится… Я готов! Х: Прежде всего, нам нужно зайти в Скотланд Ярд. Я хотела бы расспросить Лейстреда о том, что известно полиции. В дорогу! * * * Скотланд Ярд. Полицейский на входе, завидев Х и В, берет под козырек: Лейстред в переговорной комнате, мэм. Холл перед переговорной комнатой. В двери забранное решеткой окошко, на стенах кандалы и плетки. Перед дверью секретарь (писарь). В: Здравствуйте, Джозеф! Как ваша очаровательная жена? Вылечилась уже от своей… простуды? П: О да, ей уже намного лучше. Она даже начала узнавать детей. В: Прекрасно, прекрасно. А сильно ли занят Лейстред? П: Он скоро освободится. Преступник попался упорный, так что приходится применять при беседах магию. Х+В, хором: Магию? П, гордо: Лейстред владеет старинным эльфийским заклинанием под названием «сыворотка правды». Развязывает самые закоренелые языки. Х, скептически: Эльфийская магия немного того… брутальна. В: Обожаю эльфийскую магию. Х: Или эльфиек? В: Да! То есть… при чем здесь эльфийки?! В это время из-за двери слышится заклинанье: ХРЯСТЬ! ХРЯСТЬ! ХРЯСТЬ! Крик преступника: Не надо, не надо, я все скажу! Писарь, гордо: Сработало! Мой Бог, у него опять получилось! В: Вау! Выходит Лейстред, в кожанном мясницком фартуке, стягивая ободранную кожанную перчатку. Л: Ба, какие гости! Холмс, Ватсон, что привело вас сюда? Х: Любопытство. А также то, что, по слухам, вы недавно конфисковали у контрабандистов… Л: Ни слова боле! Следуйте за мной. (Шепотом) Я дам вам попробовать. * * * В кабинете у Лейстреда. Л, с рюмкой в руке: На самом деле, мы знаем об этом деле довольно много. Да-с, Скотланд Ярд тоже кое-что умеет. Это, безусловно, работа некроманта. Причем могущественного некроманта – жертва умерла от ужаса, представляете? Х: Вау! В: Экстракт черной спорыньи в сочетании с отваром некоторых мексиканских кактусов мог бы… Л: Нет-нет. Наши эксперты совершенно уверены… Х, примирительно: Ладно, ладно. Пусть будет некромант. Значит… (задумчиво надувает губки) нам нужен свой человек в магической тусовке. Л: Есть у нас один на примете. Служит силам добра, хи-хи. Х: Хи-хи. В: Хи-хи. Добрый некромант? Л: Представьте себе. Я дам вам его адрес. Только если будет спрашивать про некий долг… В: Разумеется, мы ничего не знаем. * * * Холмс и Ватсон на пороге лаборатории. Дверь открывает встрепанный тип в халате, с волшебной палочкой, торчащей из кармана и в очках, дужка которых заклеена изолентой. На лбу у типа пластырь. Это – сэр Эндрю Бойлер. Б: Входите, господа, входите. Я всегда рад гостям. Что привело вас в мою скромную лабораторию? Х и В проходят в лабораторию, представляющую собой дикую смесь химической и алхимической лаборатори с холостяцкой квартирой. На столике стоит клетка с одноглазым черным попугаем. Х: Увы, мы к вам по печальному делу. Вы, конечно слышали об убийствах? Б: Убийствах? Х: Об этом писали в Таймс. Б: Таймс? Х: Неважно. Короче… В, с любопытством: А что у вас с головой? Б: Ох, упала сковородка. Будет шрам в форме молнии, представляете? В: Шрам на лбу – это романтично. А почему у попугая один глаз? Б: Дурацкая история. Все из-за этого придурка Дика Майфойля. (бормотание из клетки с попугаем) : Кто еще больший придурок! В: Сэр Дик? У него есть очень интересные публикации по лечению наркотической зависимости концентратом трупного яда. Так вы знакомы? Б: Не то слово. Еще с детства, в алхимической школе… (оживляясь). Понимаете, в Пигенгарде мы как бы разделились на два лагеря. Я и мои друзья, разумеется, стояли на стороне Света. Ну там уборка мусора, старушки, вы понимаете. Х: О да! Х, в сторону: хи-хи! В, в сторону: хи-хи! Б: Ну вот. А их группировка стояла на стороне Тьмы. В: Разбрасывали мусор? Б: Ну… да. В, с любопытсвом: А что они делали со старушками? Х, шепотом: Ватсон, здесь вам не Индокитай. Б: В основном, с кошками старушек. Да. Было время. Молодость. Летали на этих дурацких метлах, сражались… Даже гимн у нас был, представляете? (воодушевленно поет) : Солнечный круг, Небо вокруг. Это рисунок мальчишки… Б, смущенно: Простите, господа, я кажется увлекся. Х: Ну что вы, со всяким бывает. Х: хи-хи! В: хи-хи! В: А у них? Б: О, у них тоже был гимн. Причем, на ту же самую мелодию. Слова только поменяли. В: С гимнами это часто. Мелодию оставляют, а со словами делают все, что хотят. Х: Так при чем тут попугай? Б: Попугай? Ах да. С Диком мы особенно враждовали. Была там одна девушка… Да… Ну и борьба Света и Тьмы, конечно. Так вот, он с тех самых пор делает мне пакости. То посылку с дохлой кошкой пошлет до востребования, а мне потом за свой счет почту перекрашивать, чтобы не воняло. То объявление о смерти в газете… Но в последний раз он перешел все рамки. Х: Дайте я угадаю – ворвался к вам в лабораторию? Б: Как вы догадались?! Х: Элементарно, Бойлер! Тут все разгромленно. Индуктивный метод. Б: Ах, нет. Тут… словом, это нормально. В: Хи-хи! Х: То есть, они ворвались, ничего не разгромили… Б: Да. Выбили глаз попугаю и смылись. (из клетки с попугаем) : При-ду-рок! |