
Онлайн книга «Пригоршня праха»
![]() — Скорей, — шепнула она. — Говорите. Я этого не перенесу. Смерть? Джок кивнул. — Их маленького сына… лягнула на охоте лошадь. — Малютку Джимми. — Джона. — Джон… умер. Какой кошмар, даже не верится. — Но винить тут некого. — Нет, нет, — сказала Дженни. — Вы ошибаетесь. Это моя вина. Я не должна была к ним ездить… Надо мной тяготеет страшное проклятье. Повсюду, где я ни появлюсь, я приношу только горе… Ведь умереть должна была я… Я не посмею смотреть им в глаза. Я чувствую себя убийцей… Загублено такое славное юное существо. — Послушайте, знаете ли, не стоит так себя настраивать. — И это уже не в первый раз. Всегда, повсюду меня преследует безжалостный рок… О господи, — сказала Дженни Абдул Акбар, — за что ты так караешь меня? Она удалилась из комнаты, оставив его одного, идти ей, собственно, было некуда, кроме как в ванную. Джок сказал через дверь: — Мне пора ехать к Полли, повидать Бренду. — Подождите минутку, я поеду с вами. Из ванны она вышла, несколько взбодрившись. — Вы на машине, — спросила она, — или вызвать такси? После чая зашел мистер Тендрил. Тони ушел с ним в кабинет, и они просидели там с полчаса. Возвратившись, он подошел к подносу, который оставили в библиотеке по приказанию миссис Рэттери, и налил себе виски с имбирным элем. Миссис Рэттери снова взялась за пасьянс. — Нелегкий разговор? — спросила она, не поднимая глаз. — Жутко тяжелый. — Он быстро выпил виски и налил себе еще. — Принесите и мне рюмку, ладно? Тони сказал: — Я, собственно, хотел только договориться с ним о похоронах. А он пытался меня утешать. Это было крайне мучительно… В конце концов в таком положении меньше всего хочется говорить о религии. — Некоторые это любят, — сказала миссис Рэттери. — Конечно, — начал Тони, немного помолчав, — когда нет своих детей. — У меня два сына, — сказала миссис Рэттери. — Вот как? Извините меня, пожалуйста, я не знал… мы так мало знакомы. Как некрасиво вышло. — Все в порядке. Это не только вас удивляет. Я с ними не так уж часто вижусь. Они где-то в школе. Прошлым летом я водила их в кино. Они довольно большие. Один, мне кажется, будет красивым: у него отец красивый. — Четверть седьмого, — сказал Тони. — Он, наверное, уже ей сказал. У леди Кокперс собрался интимный кружок: Вероника, Дейзи, Сибил, Суки де Фуко-Эстергази и еще четыре-пять особ: все женщины. Они собрались погадать у новой предсказательницы миссис Норткотт. Открыла ее миссис Бивер: с каждых пяти гиней, которые та зарабатывала по ее рекомендации, миссис Бивер брала два фунта двенадцать шиллингов комиссионных. Она предсказывала судьбу по новейшему методу, читая по подошвам ног. Дамы с нетерпением дожидались своей очереди. — Это же надо, сколько времени она возится с Дейзи. — Она очень дотошная, — сказала Полли, — и потом это щекотно. Немного погодя вышла Дейзи. — Ну как? — спрашивали дамы. — Ничего не стану говорить, не то все испорчу, — сказала Дейзи. Они кинули карты, чтобы установить очередность. Идти выпало Бренде. Она прошла в соседнюю комнату к миссис Норткотт, которая сидела на стульчике подле кресла. Миссис Норткотт была затрапезного вида пожилая женщина, с претензиями на благородство произношения. Бренда села, сняла туфлю и чулок. Миссис Норткотт положила ногу Бренды себе на колено, многозначительно уставилась на нее, потом приподняла ступню и принялась обводить ее линии серебряным карандашиком. Бренда блаженно пошевелила пальцами и приготовилась слушать. В соседней комнате говорили: — А где сегодня ее мистер Бивер? — Улетел с матерью во Францию смотреть образцы новых обоев. Бренда весь день места себе не находит — все боится, как бы самолет не разбился. — Ужасно трогательно, верно? Хотя, убей меня бог, не пойму, чем он ее пленил… — Не предпринимайте ничего в четверг, — говорила миссис Норткотт. — Ничего? — Ничего важного. Вы умны, впечатлительны, добры, легко поддаетесь влиянию, порывисты, привязчивы. Вы очень артистичны, хотя и не даете своим способностям расцвести в полную меру. — А о любви там ничего не говорится? — Сейчас перейду к любви. Вот эти линии от большого пальца к подъему означают любовников. — Да, да, расскажите еще… Доложили о приходе княгини Абдул Акбар. — Где Бренда? — спросила она. — Я думала, она здесь. — Ока у миссис Норткотт. — Ее хочет видеть Джок Мензис. Он внизу. — Джок прелесть… Слушай, а с какой стати ты оставила его внизу? — Нет, нет, он пришел по очень важному делу. Ему необходимо увидеть Бренду наедине. — Господи, как таинственно, она скоро выйдет. Им нельзя мешать. У миссис Норткотт пропадет весь настрой. Дженни рассказала им о случившемся. А в соседней комнате за дверью у Бренды уже начала зябнуть нога. — Четверо мужчин определяют вашу судьбу, — говорила миссис Норткотт. — Один — верен и нежен, но он еще не открыл вам своей любви, другой — пылкий и властный, и вы его боитесь. — О господи, — сказала Бренда, — как интересно! Кто бы это мог быть? — Одного вы должны избегать — он вам не принесет добра: он жестокосерд и алчен. — Это наверняка мой мистер Бивер, господь с ним. Внизу Джок сидел в маленькой комнате окнами на улицу, где гости Полли обычно собирались перед обедом. Было пять минут седьмого. Вскоре Бренда натянула чулок, надела туфлю и вышла к дамам. — Весьма увлекательно, — объявила она. — Послушайте, почему у вас такой странный вид? — Джок Грант-Мензис хочет с тобой поговорить — он внизу. — Джок? Какая неожиданность. Ничего страшного не случилось, ведь нет? — Ты лучше спустись, поговори с ним. И тут Бренду напугала странная обстановка в комнате и непривычные выражения на лицах подруг. Она опрометью кинулась вниз, в комнату, где ее ждал Джок. — В чем дело, Джок? Говори быстрей, мне страшно. Ничего ужасного не случилось, нет? — Боюсь, что да. Произошел несчастный случай. — Джон? — Да. — Умер? Джок кивнул. Она опустилась на жесткий ампирный стульчик у стены и села тихо-тихо, сложив руки на коленях, как благовоспитанный ребенок, которого привели в компанию взрослых. Она сказала: |