
Онлайн книга «Искатели приключений»
— Узнали да не уверены, заплатите ли вы нам? — Я тоже не уверен, что вы скажете мне правду после того, как получите деньги. Мальчишки переглянулись и пожали плечами. — Придется доверять друг другу, — сказал я. Старший мальчишка согласно кивнул и сообщил: — В три часа ночи мужчина, подходящий под ваше описание, сел на корабль, что у седьмого причала. Это корабль под панамским флагом. — Если вы лжете, то поплатитесь за это! — Мы не лжем, ваша честь. Я отдал мальчишкам деньги и побежал к машине. Выскочив на седьмом причале, я отыскал корабль и бросился по трапу, но вахтенный остановил меня. — Мы через час отваливаем, — коротко бросил он. — Никаких посетителей. — Пошли, — сказал я Котяре и побежал вниз по трапу. Я выпрыгнул из машины на ходу и промчался мимо охранников прямо в кабинет президента. Сидевший за столом президент удивленно посмотрел на меня. Возле него находились несколько человек. Не успели они и рта раскрыть, как я выпалил: — Я знаю, где находится полковник Гутьеррес! — Какое отношение к твоему вторжению имеет полковник Гутьеррес? — Но ведь он и есть сеньор Гуардас, — сказал я. — Тот с бородкой, который сбежал. Президент не колебался ни секунды, он снял трубку телефона. — Передайте капитану Борджиа, чтобы немедленно прибыл к подъезду вместе с отрядом! Президент повернулся ко мне. — Где он? — На корабле под панапским флагом, у седьмого причала. Надо торопиться, до отплытия осталось меньше часа. Президент встал и направился к двери. — Но мы не можем задержать отплытие корабля, ваша честь, — запротестовал один из советников президента. — Это будет нарушением международных соглашений! Президент сердито обернулся к нему. — Плевать на международные соглашения! — На его лице появилась улыбка. — Да и кто посмеет возражать против визита президента на корабль главы государства? Это большая честь. — Президент обнял меня за плечи и подтолкнул в направлении двери. Капитан корабля был явно встревожен. — Взываю к вашей милости, ваша честь. Если мы пропустим прилив, то на полдня выбьемся из расписания. — Но ваше правительство наверняка рассердится еще больше, если вы не позволите мне осмотреть ваш корабль, которым я так восхищаюсь, — парировал президент учтиво. — Я много слышал о чудесном флоте вашей страны. — Но, ваша честь... Внезапно в голосе президента появилась твердость. — Капитан, я вынужден настоять. Или вы позволите мне осмотреть корабль, или вам будет предъявлено обвинение в злоупотреблении нашим гостеприимством и укрывательстве убийцы, врага нашего государства! — Но у нас нет пассажиров, ваша честь. На борту только члены команды. — Тогда выстройте команду для проверки! Капитан замялся. — Выполняйте, — приказал президент. Капитан повернулся к первому помощнику. — Построить всех на палубе. Через несколько минут команда была в сборе — тридцать два человека выстроились в центре палубы в две шеренги. — Смирно! Шеренги выровнялись и замерли. — Здесь все? — спросил президент. Капитан кивнул. — Да, ваша честь. Президент повернулся к капитану Борджиа. — Возьмите с собой двух человек и тщательно осмотриге весь корабль. Проверьте, чтобы никто не спрятался на нижних палубах. Капитан отдал честь, и в сопровождении солдат отправился выполнять приказание. Президент повернулся ко мне. — А теперь мы посмотрим на их лица, да? Бородатого узнать нетрудно. Но увы ни у кого из моряков не было бороды. Когда мы второй раз молча двигались вдоль строя, появился капитан Борджиа и доложил, что на корабле больше никого нет. — Ты узнал его? — с тревогой в голосе спросил президент. Я покачал головой. Но ведь мои информаторы не могли все выдумать, они явно хорошо соображали. Капитан корабля подошел к нам, в голосе его звучали нотки триумфа. — Надеюсь, выше высочество удовлетворены? Президент промолчал, посмотрел на меня. — Нет! — воскликнул я. — Он здесь, он должен быть здесь! Ясно, что он сбрил бороду. — Так как же ты узнаешь его? Я жестом попросил президента нагнуться и зашептал ему в ухо. Улыбнувшись, он кивнул, вернулся к строю и остановился возле первого матроса. — Как тебя зовут? — спросил президент. — Диего Карденас, ваша честь, — ответил матрос, продолжая стоять по стойке смирно. Президент подошел к следующему. — Как тебя зовут? — Хесу Мария Луна, ваша честь. Мы в третий раз двинулись вдоль строя. Президент остановился перед худощавым мужчиной в грязной замасленной одежде. Лицо его было испачкано смазкой, даже волосы были грязные. — Как тебя зовут? Мужчина взглянул на меня, замялся и ответил хриплым голосом: — Хуан Росарио. Президент уже перешел к следующему матросу, но я задержался. — Хуан Росарио, а дальше? — Росарио Гуард... — голос матроса внезапно замер, и он вцепился мне в горло. — Негритянское отродье! Дважды мне надо было убить тебя! И на этот раз я это сделаю! Я пытался оторвать его руки от своего горла, мне не хватало дыхания, глаза начали вылезать из орбит. Внезапно позади матроса возник Котяра, и тиски на моем горле моментально разжались. С трудом переводя дыхание, я стоял и смотрел на мужчину, лежащего на палубе. Он потряс головой, повернулся и тоже посмотрел на меня. Глаза у него остались прежними — холодными, жестокими и непроницаемыми. Он мог изменить цвет волос, сбрить бороду, даже изменить голос, но он не мог изменить своих глаз. Всего один взгляд, брошенный на меня, выдал его. Расстегнув куртку, я вытащил из-за пояса нож. Я собрался уже было перерезать ему горло, как цыпленку, но чьи-то руки схватили меня и оттащили в сторону. Подняв голову, я встретился взглядом с президентом. Голос его прозвучал спокойно, почти нежно: — Тебе нет необходимости убивать его, — сказал он. — Ведь ты больше не в джунглях. Через три месяца я стоял у леера другого корабля, отходящего от причала. Я стоял и смотрел на причал, где прыгала и махала мне рукой Ампаро. Я тоже помахал ей. — До свиданья, Ампаро! До свиданья! Она что-то прокричала в ответ, но было слишком шумно, и я не расслышал ее слов. Корабль медленно выходил из гавани, теперь толпа людей на причале слилась в единую разноцветную массу. Позади этой массы я мог видеть город, а еще дальше горы, пышную зелень на их склонах освещало полуденное солнце. |