
Онлайн книга «Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке»
– Итак, – вздохнул мистер Пириод, стараясь делать вид, что ничего не произошло, – о чем мы говорили? Моппет громко фыркнула. Конни Картелл пробормотала: – Тебе надо избавиться от этой дворняги, Хэл. Мистер Картелл злобно на нее уставился. – Сам знаешь, – добавила Конни, – из грязи конфетку не сделаешь. – Тут я вполне согласен, – ядовито возразил ее брат. – Я и сам не раз тебе это говорил. Наступило мертвое молчание, которое нарушил мистер Пириод: – Просто удивительно, какую важную роль играет порода, даже в животном царстве. И он с энтузиазмом уселся на любимого конька. Недостаточная породистость Пикси стала отправной точкой, за которой последовала длиннейшая речь в пользу родовитости. Разумеется, ему известно, повторял он раз за разом, что в последние двадцать лет социальные перегородки стали менее заметны, однако… К столу подали карри, потом яблочный пирог, а он все еще разглагольствовал на эту тему, не замечая – как с грустью признала Николя, – что выглядит все более нелепым и смешным. Мистер Картелл, очевидно, думал то же самое. Он сидел как на иголках. Николя чувствовала, что его раздражают и мистер Пириод, и сестры и, кроме того, бесит Леонард Лейсс, который, покончив с обедом, откинулся на стуле и что-то насвистывал себе под нос. Моппет иронически осведомилась: как он относится к хоровому пению? Лейсс поднял брови: – О, прошу прощения. Просто в голове вертится эта мелодия, – и с улыбкой оглядел стол. – Да уж видно, – пробурчал мистер Картелл. Мистер Пириод извинился, что чересчур увлекся тонкостями светской жизни, и вспомнил, как однажды отец выгнал его из-за стола за то, что он неправильно пользовался ножом для рыбы. Мистер Картелл слушал его с нараставшим раздражением. Наконец он вытер губы, откинулся на спинку стула и буркнул: – Мой дорогой Пи Пи, все это, конечно, прекрасно, но во всем нужно знать меру. – Мне такие вещи кажутся очень важными, – возразил мистер Пириод с осуждающей улыбкой и взглянул на Николя. Мисс Картелл, до сих пор с тревожным обожанием смотревшая на свою племянницу, вдруг воскликнула: – Я всегда говорила, что больше всех о родовитости пекутся те, у кого у самих рыльце в пушку, ха-ха! Похоже, она совершенно не думала о том, как эти слова могут подействовать на мистера Пириода. – Однако, Конни! – возмутился тот. – Я бы попросил! – А что такого я сказала? Мистер Картелл издал сухой смешок. – В конце концов, – напомнил он, – «Когда Адам копал» и так далее [55] . – Не копал, а пахал, – нравоучительно поправил его мистер Пириод. – Если не ошибаюсь, это сказал тот самый мистер Болл, которого потом повесили за его труды? «Кто был тогда дворянином?» Ответ: никто. Нужно не одно столетие, чтобы вывести хорошую породу, разве нет? – А я знаю немало случаев, когда это происходило куда быстрее, – сухо возразил мистер Картелл. – Просто удивительно, как быстро некоторые люди обзаводятся титулами. Мне говорили об одном человеке с безупречной репутацией, который подделал приходские книги, чтобы стать представителем древнего рода. Мисс Картелл громко рассмеялась. Мистер Пириод уронил вилку в пудинг. Лейсс с любопытством спросил: – И во что ему это обошлось? Моппет добавила: – А как его разоблачили? Расскажите подробней. – Его никто не разоблачил, – покачал головой мистер Картелл. – И покончим с этим. Дальше беседа стала отрывочной. Леонард что-то прошептал на ухо Моппет, и она спросила: – Никто не против, если мы удалимся? У Леонарда сломалась машина, и он оставил ее в гараже, где работает какой-то полоумный. Надо посмотреть, что там и как. – Если вы о Коппере, – вмешался мистер Пириод, – то, по-моему, это очень надежный человек. – Наверно, потомок какого-нибудь разорившегося рода? – невинно спросил Леонард. – Джордж Коппер – отличный парень, – отрезал мистер Картелл. – Верно, верно, – вяло подтвердил мистер Пириод. Он был очень бледен. – Что ж, – отозвался Леонард, небрежно потянувшись, – я не сомневаюсь, что полажу с мистером Коппером. – Он оглядел стол: – Курить можно? Мисс Картелл поперхнулась сыром, а ее брат гневно сдвинул брови. Мистер Пириод пробормотал: – Раз вы нас покидаете, почему бы нет? Леонард пошарил в карманах. – Я забыл свои в машине, – обратился он к Моппет. – Одолжишь сигарету, Секси? – Прошу вас, – мистер Пириод протянул Леонарду золотой портсигар. – Это турецкие. Может быть, они вам не понравятся. Слишком старомодны, но я другие не курю. – О, спасибо, – вежливо поблагодарил Леонард. Он достал сигарету и осмотрел портсигар. – Очень мило. Удивительно, но в его устах даже одобрительный отзыв резал слух. – Дай-ка посмотреть, – попросила Моппет и взяла портсигар. – Это подарок, – пояснил мистер Пириод, – незабвенной леди Барсингтон. Вещица восемнадцатого века. Застежка с драгоценными камнями, уникальная работа. На крышке есть надпись, но ее почти не видно. Если поднести к свету… Моппет подошла к окну, Леонард последовал за ней. Он начал напевать песенку, которую насвистывал за столом: – «Если скажешь то, что слышать я хочу, – я не прочь. Твое имя до полуночи шепчу. Я не прочь». Моппет весело подхватила мотив. Альфред доложил, что мистера Пириода зовут к телефону, и тот быстро вышел, подчеркнуто вежливо извинившись перед гостями. Леонард вернулся к столу. Видимо, он решил отдать дань светским условностям. – Жаль, что приходится покидать столь приятное общество, – бодро произнес он. – Однако если вы не против, мы все же удалимся. – Конечно. Как вам угодно, – ответил мистер Картелл. – Боже, что Пи Пи и дядя Хэл подумают о ваших манерах! – воскликнула мисс Картелл и неловко рассмеялась. Моппет очень любезно попрощалась с мистером Картеллом и рассыпалась в благодарностях. Леонард сделал то же самое с видом человека, который вынужден подчиниться необходимости. – До встречи, душка, – бросила Моппет мисс Картелл, и они ушли. В комнате наступило глубокое молчание. |