
Онлайн книга «Роза пустыни»
Элизабет невольно перешла на шепот: – Чего ты боишься? – Не знаю, миледи. Служанка дрожала всем телом. – Ты замерзла? – Oui. – Голова кружится? – Oui. – Тебе нехорошо? – Oui. – О Боже! – Мне очень-очень жаль, миледи, но, кажется, у меня болезнь, от которой страдают некоторые люди, когда оказываются в закрытом помещении. Мне трудно дышать. Элизабет ободряюще похлопала служанку по плечу: – Постарайся успокоиться и дыши глубже. Ее спутница застонала: – C'est impossible [2] . У меня сердце вот-вот разорвется, миледи. Ноги меня не держат. Боже, я испортила вам посещение пирамид! Элизабет прекрасно владела собой в критических ситуациях. Дома она часто успокаивала мать, или свою старшую сестру Каролину, или одну из служанок Стенхоуп-Холла. Она привыкла к тому, что некоторые женщины постоянно впадают в истерику. К счастью, она была не такой. Вот и сейчас ей очень пригодится умение не терять головы. – Ничего, Колетт. Ты не виновата, – сказала она совершенно спокойно. – Бывает. Али вернулся туда, где они остановились, а лорд Джонатан, шедший последним, быстро догнал их. – В чем дело, ситте? Почему вы задержались? – С вами все в порядке, Элизабет? – Со мной все в порядке, – ответила она обоим мужчинам. – Но вот Колетт… Она плохо себя чувствует. – Все дело в этом… месте, – всхлипнула француженка. – У меня такое чувство, будто стены наваливаются на меня! Проводник воскликнул: – Э, такое бывает! Не все ведут себя спокойно внутри гробниц. – Придется идти обратно, – заявила Элизабет. – Вот и все. – Нет, миледи! – запротестовала ее служанка. – Вы должны идти дальше! Я не хочу портить вам день. Я могу вернуться одна. – Немыслимо, – ответила Элизабет ласково, но твердо, – коридор слишком крутой и скользкий. Лорд Джонатан вмешался в разговор: – Леди Элизабет права. Колетт отчаянно вскрикнула: – Но, милорд! – Проблему мы решим очень просто. Али выведет вас наружу, мадемуазель. Вы будете дожидаться нас в деревне у основания сфинкса, где мы оставили осликов. – Он повернулся к их молодому проводнику. – В корзинке есть бутылка вина. Налейте мадемуазель Дюве немного, чтобы успокоить ее нервы. Али склонил свою красивую голову: – Это я сделаю, милорд. – А мы с леди Элизабет все-таки осмотрим усыпальницу фараона. И скоро к вам присоединимся. – Да, милорд. – Пока, Колетт! – крикнула Элизабет вслед уходящей служанке, которая вместе с Али направилась обратно к выходу. Даже когда Колетт и Али скрылись из виду, Элизабет все еще оставалась в нерешительности. Ей было одновременно и страшно, и захватывающе интересно остаться наедине с лордом Джонатаном. В конце концов желание увидеть самое сердце пирамиды Хеопса перевесило чашу весов в пользу того, чтобы продолжить путь. Лорд Джонатан чуть поклонился: – Сюда, миледи. – С этими словами он согнул руку в локте. – Возможно, было бы разумнее взять меня под руку. Как вы сами сказали мисс Дюве, коридор крутой и скользкий. Элизабет рада была опереться на его руку: – Это так, милорд. Они пошли дальше, обсуждая, какое огромное количество рабочих требовалось для строительства пирамид Гизы и как после завершения строительства рабочие уходили по специальным коридорам. Говорили, что здесь есть потайные помещения, так и не найденные в течение многих тысяч лет. Так они добрались до большой галереи и начали подъем к погребальной камере. Пройдя примерно половину каменной лестницы, лорд Джонатан остановился и достал из кармана свою серебряную фляжку. – Не хотите сделать глоток воды? Элизабет кивнула. Она поднесла фляжку к губам, наслаждаясь тем, как прохладная влага стекает в пересохшее горло. Сделав пару небольших глотков, она с благодарностью вернула фляжку лорду Джонатану и увидела, как он поднес ее ко рту, прижавшись губами к тому месту, где всего несколько секунд назад находились ее губы. По телу Элизабет пробежал холодок совершенно иного свойства. Она очень остро ощущала присутствие лорда Джонатана (сможет ли она когда-нибудь заставить себя называть его Джеком, как он просил?). Никогда прежде присутствие мужчины не внушало ей подобных чувств. Она ощущала его запах, вкус его губ, прикосновение его Рук – хотя стояла, даже не касаясь его! Это было весьма тревожно и непонятно. – В день похорон тело Хеопса пронесли по коридору и положили в приготовленный для него каменный саркофаг, где он должен был бы лежать вечно, – объяснил лорд Джонатан, когда они вошли в усыпальницу. Помещение было гранитным и неожиданно просторным. Высокий свод был едва виден в полумраке. Вдоль стен стояли лампы, а перед ними высился пустой саркофаг могучего фараона. У Элизабет перехватило горло. – Древние грабители в своей бешеной спешке обломили край саркофага Хеопса, – рассказывал лорд Джонатан. – Они выбросили из гробницы тело фараона, сорвали с него драгоценные знаки власти и великолепные украшения. От Хеопса осталась кучка тлеющей плоти, обрывки покрывал были разбросаны по полу. – Кощунство, – прошептала Элизабет. – Кощунство, – согласился лорд Джонатан. Кощунство. Кощунство. Слово эхом отразилось от каменных стен усыпальницы. Элизабет содрогнулась и с трудом подавила желание обхватить лорда руками. – Вам страшно, Элизабет? Она моментально возразила: – Нет! Но почти сразу же ответила более честно: – Да. Его голос звучал негромко и глухо: – Здесь нет призраков. Здесь нет никого, кроме нас с вами. Дыхание ее стало частым и прерывистым. – Я… знаю. – Вы страдаете тем же недугом, что и ваша служанка? – Нет. – Тогда чего вы боитесь? Ей неудержимо хотелось ответить: «Многого. Вас. Меня. Нас. Этого места. Этой страны. Чар, которые она навевает». – Идите сюда. Сама не понимая, что заставляет ее подчиняться, Элизабет неуверенно сделала шаг к нему. – Ближе. Она сделала еще один осторожный шаг. |