
Онлайн книга «Роза пустыни»
Он с досадой воздел руки: – Я так никогда не считал. – Вам меня не оскорбить, милорд. Я давно поняла вашу игру. – Мою игру? – Вам не заставить меня поверить в то, что вы действительно порочны, что вы – самая паршивая из всех паршивых овец или самый необузданный из необузданных Уиков, что бы вы мне ни говорили. Он яростно бросил ей, почти перейдя на крик: – Я был вполне готов тебя обольстить, даже жениться на тебе, если придется, только чтобы получить эти сведения. Она нежно поводила пальцем по его упрямому подбородку. – Ты меня обольстил. Ты на мне женился. Но ты все еще не получил тех сведений, которые тебе нужны. Он с трудом вздохнул и издал странный горловой звук, похожий на рычание, такого Элизабет еще никогда не слышала. – Боюсь, что из тебя хорошего шпиона не получится, муж мой. – Я был хорошим шпионом, пока не столкнулся с тобой, – проворчал он. – Значит, как сказал принц Рамсес, теперь тебе придется несладко. Ты наконец нашел себе пару. – Ха, ты же семнадцатилетняя девчушка! – Мне почти восемнадцать, и я – женщина, – парировала она. – Замужняя женщина. – Только формально. – Тогда нам надо что-то предпринять, чтобы изменить это, не так ли? Джек замер. – И что ты задумала? – осторожно спросил он. Она просунула руку в широкий рукав его рубашки и начала водить ладонью по обнаженной руке, по груди, животу… Вскоре она почувствовала, как дрожит его тело. – Я подумала, что мы могли бы продолжить уроки. – Уроки? – переспросил он севшим голосом. – Ты ведь, кажется, говорил, что существует множество способов заниматься любовью, так? – Да… – Ну тогда почему бы нам не начать с обычного, а потом не попробовать по очереди все остальные? – Но ты же девственница! – вырвалось у Джека. Она почувствовала, что густо краснеет. – Это я знаю. Но я в этом не виновата. – Я и не говорил, что виновата. – Он укоризненно сощурил глаза. – Я один раз просил тебя стать моей женой, а ты отказалась. Элизабет вздохнула и не стала оспаривать это утверждение. Но не хотелось и вспоминать о неприятных подробностях их давнего разговора. – Это так. – Ты утверждала, что из меня получится хороший любовник, но плохой муж. – Я ошиблась. – Ошиблась? – Да. Я признаю, что ошиблась. И я передумала. – Передумала?! – взревел он. Элизабет укоризненно приподняла темно-каштановые брови: – Женщинам разрешается передумывать. – Клянусь святым сыном Осириса! – Он несколько раз ткнул кулаком в подушку, лежавшую у него под головой. – Из всех глупых отговорок… – Ш-ш, милый мой муж, – прошептала она, забираясь рукой за ворот рубашки Джека. Она начала гладить его широкую мускулистую грудь, тугие соски, спрятанные среди завитков темных волос, ровный живот… А потом она передвинула руку ниже и услышала, как он резко втянул в себя воздух. – Боже! – Милорд, ваш недуг сегодня особенно силен, – объявила она. – Миледи, это совсем не смешно. – Ну, вам, конечно, известно об этом гораздо больше, чем мне, милорд. Мое знакомство с… э-э… мужским недугом… довольно ограничено. – Довольно ограничено? – Ну хорошо. Очень ограничено. Действительно, надо признаться, что я могу по пальцам пересчитать те случаи… – Считая вслух, Элизабет прикасалась пальцем к его тугой плоти. – Раз. Два. Три. – Она на секунду задумалась, а потом спросила: – Или все-таки четыре? – Три или четыре – роли не играет, – процедил он сквозь сжатые зубы. Элизабет распустила на нем пояс и распахнула длинную рубашку. – Ты был прав, конечно, – объявила Элизабет. – Наконец-то признала, что я в чем-то прав, – пробормотал Джек. – Когда мужчина возбужден, так что весь мир может это видеть, – у него все впереди. – Надеюсь, весь мир этого не увидит. – Ну, естественно. Я хочу сказать, что мужчина не может скрыть своей реакции на женщину, правда? – Да, не может. – Ты стал очень большим и твердым. – И становлюсь с каждой минутой все больше и тверже, – пробормотал он себе под нос. Элизабет обхватила его рукой и чуть-чуть сжала, как бы желая лучше представить себе размеры его древка. – Я никогда не думала, что мужчина окажется таким… – Элизабет! Его голос был строгим, игнорировать это было нельзя. – Да, милорд? – Ты не должна… Я так давно… Я на грани… Она непонимающе наморщила лоб. – Я сделала что-то такое, чего не следовало делать? – Да нет, радость моя, – с трудом проговорил он. – Тогда ты должен объяснить мне все, Джек. Я ведь ничего не знаю об этих вещах. И если ты не расскажешь мне, то кто тогда расскажет? Он кивнул: – Я постараюсь. Элизабет ждала его объяснений. И, ожидая, когда оч начнет говорить, она несколько раз провела пальцами по его плоти, завороженно наблюдая за тем, как на ее конце у крошечного отверстия появилась капелька. В лунном свете она блестела, словно роса. Наклонившись ниже, она снова обвила его пальцами – и изумилась, услышав, как Джек глухо вскрикнул. Его древко напряглось и дернулось: раз, другой, третий… Из его тела вырвалась струя со странно знакомым ей терпким запахом. – Дьявол! – воскликнул он. – Что-то не так? – Ничего. – Этого не должно было случиться? – Должно, но… – Разве это не такой же оргазм, как тот, что был у тебя тогда, когда мы делили постель в гробнице леди Исиды? – Да, но… – Разве не это происходит с мужчиной в некий момент его недуга? – Да, но… – Но что, милорд? – совершенно невинно спросила она. – Но это не совсем то, что я хотел испытать. Естественно, Элизабет тотчас же осведомилась: – А чего же ты хотел? – Я тебе это покажу, моя великолепная леди, – сказал он и сбросил с себя одежду. – Джек! – А теперь давай посмотрим, что будет происходить с твоим телом, радость моя. |