
Онлайн книга «Азбука любви»
– Браво! - Мисси довольно подмигнула подруге. – Но мужчины должны обсудить свои дела, - сердито буркнул Брент. - А вам, по-моему, нужно закончить рукоделие к церковному базару. – У нас уже все готово, - хмыкнула Антуанетта. - Я даже пожертвовало шестью шляпами из моей новой лавки. – Почему бы вам не пожертвовать всей лавкой? - поддел ее Брент. - И потом, леди, неужели вам и впрямь нечем заняться. – Нет. Брент, нечем, - жеманно улыбнулась Мисси. - По правде говоря мы все специально спешили покончить с делами, чтобы иметь счастье провести вечер в вашем обществе, джентльмены. Фабиан вытаращил глаза. Брент с интересом взглянул на Мисси. - И скажите, что же могут предложить леди на остаток вечера? – О немного поиграть в вист, немного потанцевать и пропустить пару стаканчиков бренди, - ответила Мисси, нарочито хлопая ресницами. Брент уставился на нее с жадным интересом, а Джереми, откашлявшись, заявил: – Бренди для леди - об этом не может быть и речи! – Напыщенные пустозвоны! - с отвращением посмотрела на него Мисси. Почувствовав надвигающуюся бурю, в разговор поспешно вмешалась Люси: – Может быть, нам всем почитать Библию? Джереми погрозил жене пальцем. – Я уже сказал, Люси, что не позволю вам проложить себе дорожку в наш теологический кружок. Я нахожу ваши махинации недостойными. – Ах, дайте же ей сказать! - защитила подругу Мисси, гневно сверкнув глазами. – Можно поговорить о весеннем бале, который через две недели дают родители Мисси, - вмешалась Антуанетта. - Ручаюсь, мистер и миссис Монтгомери объявят там о новой дате свадьбы Мисси и Фабиана. – Как бы не так! - хмыкнула Мисси. – Да все равно, кому интересен этот бал? - бросил Брент. – У меня будет новое платье, - надув губы, отозвалась Антуанетта. – Кому интересно ваше новое платье? - продолжал Брент, приходя в окончательное расстройство. - Вы, безмозглые жеманницы, только доказываете, что у леди и джентльменов нет ничего общего! Тут Мисси снова улыбнулась сводящей с ума улыбкой. – Вы уверены, - спросила она Брента, - что у нас нет ничего общего? Брент в восхищении уставился на нее, а Фабиан заскрежетал зубами. Люси же сказала – А знаете, у нас действительно есть проблема касательно субботнего базара. Поскольку Филиппа уехала в Кентукки, некому будет торговать выпечкой в ее киоске. В голове у Мисси мелькнула восхитительная идея, и глаза ее злорадно блеснули. – Почему бы вам, джентльмены, не заняться этим? – Об этом не может быть и речи! - оскорбился Джереми. – Смешно! - согласился Брент. – Аминь, - добавил Фабиан. – Но разве вы все не хотите внести свой вклад в фонд церковного строительства? - с наивной улыбкой продолжала Мисси. – Утром в субботу мы придем на обрыв и поможем поставить палатки, - сообщил Фабиан. - Это будет достаточным вкладом. – Значит, вы собираетесь поедать жаркое и флиртовать с дамами, пока мы будем трудиться в поте лица? - уточнила Мисси. – Торговать шалями и кружевными салфетками - не мужское дело, - скрипнул зубами Фабиан. – А я считаю, что настоящий мужчина настолько уверен в себе, что может заниматься чем угодно, - парировала Мисси. Повернувшись к Бренту, она фамильярно похлопала его по руке: - А вы что скажете, Брент? Мне показалось, вы вполне уверенный в себе мужчина. Пока Брент переваривал комплимент, прямо-таки поедая Мисси глазами, вскипела Антуанетта – Мисси, я была бы вам очень признательна, если бы вы держали руки подальше от моего мужа, - заявила она. Мисси тут же со смехом отдернула руку. – Ревнуете, Антуанетта? – Дело не в этом, - отозвалась та. – А в чем же? – В том, что мы должны вести себя, как вы сказали, более наступательно… – Более настойчиво, - поправила Мисси. – Все равно. И мне не нравится, что вы флиртуете с моим мужем. – Вы правы, прошу прощения. - Мисси подмигнула Бренту. - Мне не следует флиртовать с вашим мужем, хотя он и распутник… – Может быть, и так, но распутник - мой. Мужчины на мгновение лишились дара речи. – Опять-таки я с вами согласна, - откликнулась Мисси, - на самом деле мне просто хотелось расшевелить Фабиана. Но он такой твердолобый, что вряд ли мне это удастся, даже если я стукну его хлопковым тюком по голове. Фабиан тотчас вскочил с места, потрясая кулаками: – Хватит, Мисси! Мы уходим! Она тоже встала и с вызовом посмотрела на него: – Значит, вы все-таки умеете говорить? – Да, а вы, как всегда, не слушаете меня. Я сказал, что мы уходим - значит, идите за вашей накидкой! – Типичный самец! - Она сердито махнула рукой. - Уходите, вместо того чтобы сделать соответствующий вывод! – Какой вывод? – Что женщины и мужчины равны, черт побери! Что нет причин, которые мешали женщине заниматься бизнесом или политикой, а мужчине торговать в кондитерском киоске… – Проклятие, Мисси! Мы с Брентом и Джереми не станем торговать пирогами! – Вы хотите сказать, что мужчины не в состоянии торговать пирогами в отличие от женщин? - ехидно уточнила Мисси. – Нет! Я хочу сказать, что это женское занятие! – Вот-вот! Да вы просто кучка неразвитых лопухов! И мыслите так узко, что ваши дурацкие головы можно использовать только для продевания нитки в иголку! – Итак, мы достаточно вас наслушались, - произнес Фабиан. Он был бледен, глаза его сверкали от ярости. – Наверное, хотите, чтобы вернулась ваша мямля Мелисса, - хмыкнула Мисси. – Может быть, - парировал он. – Нам всем хотелось бы вернуть Мелиссу, - добавил Джереми, вставая. – Я согласен, - поднялся Брент. - Надоела эта женская федерация… – Либерализация, - поправила его Мисси. – Да что бы вы ни говорили, с нас достаточно! - заявил Фабиан. Тут на защиту подруги поднялась Люси. – Я просто ушам своим не верю! Вы, джентльмены, говорите Мисси такие ужасные вещи, - сердито произнесла она дрожащим голосом. - Это жестоко и не по-джентльменски. Словно желая защитить, Антуанетта тоже вскочила и обняла Мисси за талию. – Вот именно. Больше того, нам с Люси нравится Мисси такая, какая она есть. |