
Онлайн книга «Семейка Лампри. Танцующий лакей»
4 Вошел Николас Комплайн. — Ничего, что я ворвался? — спросил он. — Мне нужен Джонатан. А как вы себя чувствуете? — Спасибо, — ответил Мандрэг, — ничего. — Послушайте, извините, что я тогда рассмеялся. — Меня это, конечно, разъярило, но я не могу сердиться на вас. Говорят, что вы первый бросились мне на помощь, кинув спасательный круг. Я не люблю пернатых, но вашу «птицу» я тотчас же заключил в объятия. — Джонатан, — сказал Николас, — вы понимаете, что произошло? — А что, Ник? — Это не случайность. — Вот именно это я и пытался втолковать Джонатану. Господи, меня швырнули в воду. Не хочу вас утомлять повторением одного и того же, но меня пытались утопить. — Не вас. — Кого же? — Меня. — Что за черт! — вскричал Мандрэг. — Что вы хотите сказать? — Джонатан, — сказал Николас, — надо рассказать ему о Харте и обо мне. — Да я все знаю, — сказал Мандрэг. — Можно поинтересоваться откуда? — Неужели это важно? — Дорогой Ник, — поспешно начал Джонатан, — Мандрэг заметил, что у вас натянутые отношения, ну, сцена за обедом, игра. Потом спросил меня, и я, я… — Ладно, не важно, — нетерпеливо перебил Николас. — Знаете, что Харт угрожал мне? Так вот. Должен сказать, что когда я шел к бассейну, то взглянул вверх на дом. Знаете окно на втором этаже над дверью? — Да, — ответил Джонатан. — Так вот. Он наблюдал за мной из этого окна. — Но, дорогой Ник… — Харт следил за мной. Он видел, что я вышел в плаще, но не видел, что Мандрэг тоже надел плащ, потому что Мандрэг вышел из другой двери. Не перебивайте, Джонатан, это серьезно. Мандрэга столкнули, когда он стоял по колено в снегу у бортика бассейна. Тому, кто проходил сзади, не было видно его ног из-за ограждения. Вы, наверное, надвинули капюшон на голову, да? — Да. — Ну вот. Это Харт швырнул вас в воду, но он думал, что это я. Боже мой! — Но, Ник, надо взять себя в руки и не делать такие стремительные выводы. — Послушайте, — произнес Николас, обращаясь к Мандрэгу, — есть у кого-нибудь из собравшихся причина нападать на вас? — Я ни с кем никогда до этого не встречался. Кроме Джонатана, разумеется. — Я уверяю вас, Обри, что питаю к вам самые добрые… — Конечно. — Ну и что? — спросил Николас. — Мне кажется, вы правы, — воскликнул Мандрэг. Открылась дверь, и вошел доктор Харт. Николас, сидящий на краю кровати, стремительно вскочил и вышел из комнаты. Джонатан пробормотал какие-то слова утешения и отошел к окну. Подойдя к постели, Харт взял запястье Мандрэга. — Вам уже лучше, — сказал он. — Хорошо. Сегодня желательно полежать. Ничего. Это просто небольшое потрясение. — Он спокойно посмотрел на Мандрэга и повторил: — Небольшое потрясение. — Затем, повернувшись к Джонатану, сказал: — Мистер Ройял, я хотел бы с вами поговорить. — Со мной? — Джонатан вздрогнул. — Да, да, конечно. Здесь? — Вообще-то я думал, что не здесь. Но, может быть… я помню, мистер Мандрэг, что, когда мы вели вас к дому, вы все время повторяли, что кто-то преднамеренно столкнул вас в бассейн. Пока Харт говорил, Мандрэг смотрел на его большое, еще бледнее обычного, лицо и думал: «Возможно, это лицо потенциального убийцы». Вслух он сказал: — Я уверен в этом. — Тогда, может быть, даже лучше успокоить вас на этот счет. Никто умышленно не покушался на вашу жизнь. — Почему вы так думаете? — Это была ошибка. Вас приняли за другого. — Господи! — простонал Джонатан. Доктор Харт постучал пальцами одной руки о ладонь другой. — Человек, столкнувший вас, — сказал он, — принял вас за меня. 5 Когда Мандрэг услышал это заявление, он едва сдержал истерический смех. Взглянув на Джонатана, стоявшего спиной к свету, он так и не понял, мелькнуло ли на лице хозяина дома выражение облегчения и удивления на самом деле или ему только показалось. Затем он услышал его голос, как всегда монотонный и немного визгливый. — Харт, дорогой, откуда такая странная мысль? — Дело в том, что среди ваших гостей есть человек, страстно желающий моей смерти. — Не может быть, — сказал Джонатан, поджимая губы. — Но это именно так. Я не собирался это говорить, мне просто хотелось успокоить мистера Мандрэга. Может быть, нам лучше пойти в другую комнату? — Ради Бога! — вскричал Мандрэг. — Не уходите. Со мной все в порядке. Я хочу все знать. И в конце концов, — добавил он сварливо, — это ведь я барахтался в бассейне. — Справедливо, — сказал Джонатан. — Должен вам сказать, доктор Харт, что, когда я спускался по ступенькам, Комплайн видел меня из окна павильона и помахал рукой. Он наверняка узнал меня. — Но шел сильный снег. На лицо вы, наверное, надвинули капюшон моего плаща. — Надеюсь, ваш плащ выловили? — заботливо спросил Джонатан. — Да, благодарю вас. Должен сказать, что в вашем бассейне полно водорослей. Совершенно ясно, Мандрэг, что Комплайн принял вас за меня. Он выбежал из павильона, подбежал сзади и толкнул вас в спину. — Меня действительно кто-то сильно толкнул в спину. Но вы забываете одну вещь, — Мандрэг говорил с таким видом, будто насмехался над собой, — я ведь хромаю. Посмотрите на мой ботинок. Я хожу с палкой. Калеку трудно с кем-нибудь перепутать, доктор Харт. — Вашу ногу не было видно. По снегу никто не ходит уверенно. И если я, врач, не сделаю такой ошибки, то Комплайн мог вполне обознаться, тем более шел сильный снег. — Я не согласен с вами. Ведь по дороге к бассейну Комплайн видел вас, когда вы выглядывали из окна. Вряд ли он мог допустить, что вы так быстро окажетесь там. — Ну, почему же? Мог вполне. Здесь всего несколько минут ходьбы. И задержался я совсем ненадолго. Мистер Ройял видел меня. — Стоит ли вам настаивать на такой возможности? — Что вы имеете в виду? Вмешался Джонатан. Он быстро заговорил, слегка заикаясь и размахивая руками: — Послушайте, мой дорогой Харт, даже если кто-то, как вы считаете, и принял Мандрэга за вас, даже если, предположим, хотя я не могу себе такое представить, кому-то пришла в голову мысль сбросить вас в воду, повторяю, я совершенно уверен, что это нелепость, нельзя думать, что сделано это было с… э-э-э… целью убийства. Вы умеете плавать, доктор? |