
Онлайн книга «В безотчетном порыве»
— Похоже, ты понадобишься на ранчо не только на три месяца. Не возражаешь? — Не возражаю. Хорошо, если дети останутся в этой школе подольше. — Ну и отлично. Наверняка Эбби понадобится помощь. Мама говорит, что после рождения близнецов выздоравливать придется долго. — У твоей мамы были близнецы? — Нет, зато ей пришлось воспитывать шестерых детей. По-моему, это ничуть не легче. Она снова рассмеялась: — Если не еще тяжелее. Расскажи мне еще о своей семье. — Ну, Джулия — единственная девочка, она живет в Шайенне. Чарли учится в колледже. Мэтт и Джейсон живут с мамой и Майком. Они все еще учатся в школе. — Он покачал головой и улыбнулся: — Не могу поверить, что мама до сих пор имеет дело с двумя подростками. И с новым мужем. — Когда они с Майком поженились? — Около года назад. Мама переехала в новый дом. Они с Майком построили поблизости коттедж. Ей хотелось, чтобы Ник и Эбби жили отдельно. Она взяла с собой младших мальчиков. И, — он лукаво прищурился, — подозреваю, что она просто хотела пожить в уединении. — Кейт — потрясающий человек. — Да, она очень хорошая. Именно мама настояла на том, чтобы Эбби и Робби остались у нас дома. Ник был помолвлен с жуткой стервой. Не знаю, о чем он думал! — Что с ней было не так? — Во-первых, она была такой высокомерной грубиянкой, каких еще поискать. Она преподавала домоводство, но сама никогда не готовила и отказывалась делать уборку. Один раз она все-таки взялась стряпать, но для этого ей понадобились все кастрюли, какие были на кухне. И мы так и не наелись. — Кто же делал уборку? Брэд со смешком ответил: — Ник. Он этому здорово научился! Сара не удержалась и фыркнула: — Наверное, ему было трудно. — Да. Но он разорвал помолвку и женился на Эбби. В итоге получил не только отличную хозяйку, но и прекрасную мать, и замечательную жену. — Это хорошая история, Брэд. А ты не собираешься жениться? — Не хочу рассказывать о том, как тоже привел домой сумасшедшую женщину, которая оказалась неряхой и ужасной стряпухой. Но… да, я намерен жениться и завести детей. Особенно если они будут похожи на Робби. Внезапно он представил себе, как приводит домой некую девушку с каштановыми волосами и карими глазами и знакомит ее с матерью. С какой стати ему пришла в голову такая мысль?.. Глава пятая
После прокурорского допроса Сара чувствовала себя разбитой. Когда они с адвокатом вышли из кабинета, ей вдруг так захотелось, чтобы рядом оказался Брэд и обнял ее. Конечно же, он был здесь. Словно прочитав ее мысли, Брэд подошел сзади и положил ей руки на плечи: — Молодец! — Я бы хотела уйти, — прошептала она. — Идем со мной! Она сомневалась, что он понял ее состояние, но покорно последовала за ним. Они уселись в машину и поехали в пригород под названием Голден. Когда дорога пошла в гору, Сара подумала, что, может быть, он действительно лучше знает, что сейчас ей нужно. Наконец Брэд остановил машину — на утесе, откуда открывался вид на город. — Зачем мы сюда приехали? — Чтобы ты увидела Денвер таким, каким ты его еще не знала. — Как красиво… — Кроме того, здесь похоронен Баффало Билл. [1] — Вот как? — Да. Идем. Я покажу тебе. Они вышли из машины и зашагали к обелиску. — Здесь еще есть музей. Если хочешь, можем туда пойти, — объяснил Брэд. — Но мне показалось, что полюбоваться живой красотой для тебя сейчас важнее. — О, да. Мы можем здесь посидеть несколько минут? — Конечно. — Он подвел ее к скамейке и сам сел рядом. — Как ты догадался, что мне нужно именно это? — спросила она через несколько минут. — Мне показалось, что ты удручена. Поэтому я подумал об этом месте. Здесь так спокойно и безмятежно. Как-то летом отец привозил меня сюда в каникулы на полдня. Он не хотел оставлять ранчо без присмотра. Сара чувствовала, как напряжение, сковывавшее ее все это время, постепенно спадает. Они молча посидели еще несколько минут. — Что мы будем делать завтра? — наконец спросила она. — Ну, я подумал, что мы можем пойти на экскурсию на монетный двор, где печатают деньги. — Вот как? Это интересно? — Конечно. Я так много трачу! Хочу быть уверенным в том, что их печатают достаточно. Она расхохоталась: — О, да, разумеется! — Когда ты увидишь столько денег, ты перестанешь думать о четверге. — Наверное, ты прав. — Потом мы можем пойти на ленч. А после вернемся сюда или отправимся куда-нибудь еще. Она глубоко вздохнула. — Отличный план. — Прокуроры тебя сильно мучили? — Нет. Но они хотели, чтобы я много раз повторила показания. Под конец мне уже стало просто невмоготу говорить одно и то же. — Все равно ты их удивила: вела себя так решительно и… и жестко. — Да. Это мой долг перед мамой. Я не смогла спасти ее от него, но позабочусь о том, чтобы его наказали. — Главное, тебе удалось добиться того, что слушание дела об опеке состоится. В четверг днем все и решится. Ты довольна? — Еще бы! Поскорее бы сказать Анне и Дейви, что они останутся со мной. Это их успокоит. — Конечно. Представляю, каково им сейчас, наверное, от одной только мысли, что их снова отправят к отцу, становится страшно. Такое испугало бы даже меня. — Бедная Анна, она была бы в отчаянии. А Дейви… ну, сейчас он мало что понимает. Может, это и к лучшему. Они помолчали, устремив взгляды на живописную панораму города. Потом Сара вздохнула, подумав о своем, но вслух сказала другое: — Наверное, теперь мы можем уехать, если хочешь. — Я не тороплюсь. Здесь прохладнее. — Да, и это очень освежает. Мне вообще холод нравится больше, чем жара. |