
Онлайн книга «В безотчетном порыве»
— Нет, не предлагайте мне пообедать. Кейт приготовила обед дома. Я приехал, чтобы поговорить с Сарой. Мне позвонили из полицейского управления Денвера. Сара подняла глаза. У нее было напряженное лицо: — О чем? — Твоему отчиму сказали, что не будут требовать смертного приговора, если он признает себя виновным в убийстве твоей мамы и в том, что он подослал к тебе убийцу. Он согласен. Итак, он останется в тюрьме на всю жизнь. Сара глубоко вздохнула и села. Потом сделала еще несколько вздохов. Наконец она смогла произнести: — Спасибо, Майк. — Пожалуйста, Сара. Ты держалась молодцом! — Я бы не справилась, если бы вы все мне не помогли. — Она обвела взглядом всех присутствующих. — Хочу вас всех поблагодарить. — Мы все рады тебе помочь, Сара, — сказала Эбби. — Если бы не вы все, я не знаю, что сейчас с нами было бы. Вы рискнули и наняли меня в домработницы. После того наша жизнь круто переменилась. — И что теперь? — спросил Брэд. Сара уставилась на него. — Что ты имеешь в виду. — Ты не обязана здесь оставаться. Ты собираешься выполнить соглашение, которое заключила с Ником и Эбби? — Конечно, да. Даже если бы мне здесь не нравилось, я обязана им всем. — Тебе здесь не нравится? — Нет! Я хочу сказать, да, конечно, нравится! — Она уставилась на Брэда, не понимая, зачем он ее расспрашивает. Он утвердительно кивнул головой, словно она дала правильные ответы. Сара неуверенно улыбнулась в ответ, надеясь, что именно этого он и хотел. — Ну, рад слышать, что ты остаешься, — сказал Ник. — Я не хочу, чтобы моя жена уставала. — Ник! — одернула его Эбби. — Что ж, это правда. Сара дает тебе шанс восстановить здоровье. — Знаю, а ведь у многих женщин нет такой возможности. — Не беспокойся, Эбби. Я рада, что благодаря мне ты сможешь набраться сил. Тебе нужен отдых. Ты так много для меня сделала! Эбби обняла ее. — О, Сара, какая ты замечательная! — Нет, я просто выполняю мою работу. — Да, но ты всегда говоришь так, будто это, скорее, удовольствие, чем не работа. — Потому, что так оно и есть. Вы приютили мою семью и относились к нам, как к родственникам. — Давайте пообедаем, — сказал Брэд. — О! О, да. — Сара подала обед. Брэд помогал ей, как уже делал это раньше. Вскоре они все уселись за стол. После обеда Сара попросила брата и сестру подождать, пока другие выйдут из-за стола. Потом сообщила им новости, которые узнала от Майка. — Хорошо, — спокойно сказал Дейви. — Анна, как ты к этому относишься? — Мне жаль папочку, но он плохо поступал. — Девочка покачала головой. — Я больше не хочу о нем думать. — Послушайте, ребята. Теперь он нам не страшен. И мы — семья. У нас все будет в порядке. — Хорошо, — повторил Дейви. — Теперь я могу пойти посмотреть телевизор? Скоро покажут мою любимую передачу. — Ладно. Анна, тебе тоже нравится эта передача? — Да. Если ты не против… — Конечно, нет, дорогая. Иди со своим братом. Дети убежали в гостиную, а Сара начала убирать со стола. Она пошла к раковине с тарелками в руках, и тут на кухню вернулся Брэд. — О! Я не слышала, как ты вошел, — сказала Сара, ставя тарелки. Он подбежал к ней и взял несколько тарелок. — Думал, вдруг тебе пригодится помощь, — сказал он, — и вижу, что так оно и есть. — Нет, все в порядке. Ты работал весь день. Иди отдыхай. — Значит, я заслуживаю отдыха, а ты не заслуживаешь? — Да, но днем мне удавалось немного отдохнуть. У меня все в порядке. Иди лучше посмотри телевизор. — Я предпочел бы остаться здесь с тобой. — Хорошо, но тебе незачем мне помогать. — По-моему, я должен тебе помочь, дорогая. Она начала возражать, но он положил конец ее возражениям, поцеловав ее. Она отшатнулась. — Брэд, зачем ты это делаешь! — Что? — Ты не можешь меня целовать только потому, что я домработница! Это неправильно. Он вопросительно посмотрел на нее. — Как, по-твоему, почему я тебя целую? — Ну, потому, что я домработница. — Тебе никогда не приходило в голову, что, может быть, ты меня привлекаешь как женщина? — Нет. — У нее учащенно забилось сердце. — Почему? О чем он спрашивает? Ей стало неловко, и она отвернулась. — Потому, что ты ясно дал мне понять, что я тебе не интересна. Он взял ее за руки повыше локтей и повернул лицом к себе. — Когда это было? — Ты не помнишь? — Нет. Она опустила глаза. — Когда сказал, что я останусь в одиночестве с моим бременем. — И ты подумала, что это означает, будто ты меня не интересуешь? — А что же еще ты мог иметь в виду! — Боже, ты все не так поняла! Ты просто еще слишком молода, чтобы принимать такое решение, как опека над двумя детьми, в одиночку. Это вовсе не значит, что ты не вызываешь у меня никаких чувств. Я пообещал Нику и Майку не показывать тебе своей симпатии до тех пор, пока не решится проблема с твоим отчимом. — Я не понимаю, — нахмурясь, сказала Сара. У нее кружилась голова. Брэд сжал ее руки. — Дорогая, мне запретили с тобой флиртовать. Я старался изо всех сил… — он улыбнулся ей дьявольской улыбкой: — но иногда ты была слишком привлекательной. По дороге домой я просто хотел услышать, что ты не сомневаешься в своем выборе. Мне вовсе не хотелось тебя рассердить. — Меня рассердить? Ты разбил мне сердце! — Она чувствительно ударила Брэда по руке. — И ты сбивал меня с толку каждый раз, когда целовал меня! — То есть тебе это нравилось? — спросил Брэд, потирая руку. — Нет! — закричала она и повернулась к нему спиной. — Даже немного? — произнес он нараспев. — Как ты мог так со мной поступить, Брэд Логан? — У меня и мыслях не было сбить тебя с толку, дорогая. Как я мог не целовать тебя, если ты совершала такие потрясающие поступки? Например, приняла близнецов у Эбби. Или пришла в конюшню извиняться передо мной, а в итоге помогла с жеребенком? Я зорко следил за тем, чтобы ты не начала искать другого мужчину. Поскольку у меня не было возможности начать ухаживать за тобой, мне нужно было позаботиться о том, чтобы никто не использовал эту ситуацию в своих интересах. |